Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 13

Yati-dharma

The Dharma of the Renunciate Ascetic

वृक्षमूलानि ख , घ , छ , झ च वृक्षमूलादि इति ट एतच्छुद्धस्येति ङ जीवितमिति ख , घ , ङ , छ , ज च अजिह्मः पण्डकः पङ्गुरन्धो बधिर एव च सद्भिश् च मुच्यते मद्भिरज्ञानात् संसृतो द्विजः

vṛkṣamūlāni kha , gha , cha , jha ca vṛkṣamūlādi iti ṭa etacchuddhasyeti ṅa jīvitamiti kha , gha , ṅa , cha , ja ca ajihmaḥ paṇḍakaḥ paṅgurandho badhira eva ca sadbhiś ca mucyate madbhirajñānāt saṃsṛto dvijaḥ

«جذورُ الأشجار…»—هكذا تقرأ النُّسَخ (kha, gha, cha, jha)؛ و«جذورُ الأشجار وما شابهها»—هكذا تقرأ (ṭa)؛ و«لِمَن تَطَهَّرَ بهذا»—هكذا تقرأ (ṅa)؛ و«لأجل المعاش»—هكذا تقرأ (kha, gha, ṅa, cha, ja). إنّ الدِّفِجَا (dvija، ذو الولادتين) الذي تشابك في السَّمْسارا (saṃsāra) بسبب الجهل—سواء كان غيرَ معوجٍّ، أو كان paṇḍaka (شخصًا غير نمطيٍّ جنسيًّا/طقسيًّا)، أو أعرجَ، أو أعمى، أو أصمّ—يُعتَق من الإثم/الدَّنَس على يد الصالحين (sadbhiḥ) بمصاحبتهم وإرشادهم في التطهير.

वृक्षमूलानिtree-roots
वृक्षमूलानि:
Karma/Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootवृक्ष + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; तत्पुरुष (‘वृक्षस्य मूलानि’); list-item/topic
(letter) kha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक (phoneme label)
(letter) gha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootघ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
(letter) cha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootछ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
(letter) jha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootझ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
वृक्षमूलादिtree-roots and the like
वृक्षमूलादि:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootवृक्ष + मूल + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (collective); तत्पुरुष (‘वृक्षमूलानि आदिः यस्य’/‘वृक्षमूलादि’ = ‘tree-roots etc.’)
इतिthus
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति (quotative)
(letter) ṭa
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootट (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; demonstrative; with शुद्धस्य (gen.) forms phrase ‘of this purity’
शुद्धस्यof the pure
शुद्धस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी एकवचन; ‘of the pure (one/thing)’
इतिthus
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति
(letter) ṅa
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootङ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
जीवितम्life / livelihood
जीवितम्:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक/कृदन्त; √जीव् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘life/livelihood’ as cited item
इतिthus
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति
(letter) kha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
(letter) gha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootघ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
(letter) ṅa
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootङ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
(letter) cha
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootछ (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
(letter) ja
:
Nirdesha (निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootज (अव्यय/वर्ण-नाम)
Formवर्ण-निर्देशक
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
अजिह्मःstraight / not crooked
अजिह्मः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअजिह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; predicate adjective
पण्डकःeunuch / impotent man
पण्डकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपण्डक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; one of listed persons
पङ्गुःlame person
पङ्गुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; one of listed persons
अन्धःblind person
अन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; one of listed persons
बधिरःdeaf person
बधिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबधिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; one of listed persons
एवindeed / even
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; करण/सह (instrumental: by/with the good)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
मुच्यतेis freed / is released
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-भाव: ‘is released’
मद्भिःby us
मद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया बहुवचन; ‘by us’; agent/instrument in passive
अज्ञानात्from ignorance / due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; हेतु/अपादान (because of/from ignorance)
संसृतःfallen into transmigration / wandering in saṃsāra
संसृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसृत (कृदन्त; √सृ धातु, सम्-उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; qualifies द्विजः
द्विजःa twice-born (Brāhmaṇa etc.)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्ता of implied ‘is (freed)’ with मुच्यते

Lord Agni (traditionally instructing Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s discourse frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Text-critical awareness of variant readings in ritual/atonement passages; emphasizes purification and liberation from defilement through righteous association/guidance despite bodily limitations or social stigma.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Prāyaścitta Reading Variants and Purification by Sat-saṅga","lookup_keywords":["pāṭha-bheda","prāyaścitta","śuddhi","sat-saṅga","paṇḍaka"],"quick_summary":"Notes recensional variants for a prāyaścitta phrase (‘tree-roots…’, ‘for livelihood’, etc.) and teaches that a twice-born entangled through ignorance can be released through the good—by guidance/association and purification—regardless of impairments."}

Concept: Ignorance binds; purification and liberation from defilement are accessible through righteous guidance/association, not negated by physical disability or atypical status.

Application: Seek competent, ethical mentors/community for correction and purification; avoid stigmatizing bodily conditions as spiritual disqualification in matters of moral reform.

Khanda Section: Prāyaścitta & Śuddhi (Atonements, Purification, Ritual Eligibility)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned assembly comparing manuscripts/recensions with marginal letters (kha, gha, ṭa, ṅa), alongside a scene of a twice-born seeker receiving guidance from virtuous elders, symbolizing purification and release.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: scholars seated with palm-leaf manuscripts, scribe pointing to variant readings; nearby, compassionate elders blessing a seeker with humble posture; warm mural palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: manuscript-reading sages with gold ornamented borders; a central figure receiving purification/benediction; emphasis on sanctity of learning and compassion.","mysore_prompt":"Mysore: technical scene of textual collation—palm leaves labeled with variant markers; second panel showing prāyaścitta guidance; precise, pedagogic layout.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed library/ashram interior with scribes, inkpots, palm leaves; narrative vignette of a seeker with disability being respectfully instructed; fine architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सद्भिश् च = सद्भिः + च (visarga/ḥ before c); मद्भिरज्ञानात् = मद्भिः + अज्ञानात्; paṅgurandho in input resolved as पङ्गुः + अन्धः.

Related Themes: Agni Purana: Prāyaścitta/Śuddhi sections; adjacent Bhikṣā-vidhi and Sadācāra teachings (161.9–161.12)

D
Dvija
S
Sat (the righteous/virtuous)

FAQs

It signals a śuddhi/prāyaścitta context and emphasizes that purification and release are accessible through righteous guidance/association, while also recording manuscript-recension variants that affect ritual phrasing (e.g., ‘tree-roots’ vs. ‘tree-roots and the like’, ‘purified by this’, ‘for livelihood’).

Alongside dharma and purification doctrine, it preserves philological information (multiple recension readings), showing the text’s encyclopedic function: it transmits ritual norms while also functioning as a compendium with variant traditions and interpretive cues.

It underscores that bondage arising from ignorance can be undone: even those marked by socially/ritually cited limitations may attain release from sin/defilement through śuddhi and alignment with the virtuous (sat-saṅga), highlighting inclusivity of purification and the primacy of right conduct.