HomeVamana PuranaAdh. 26Shloka 65
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 1), Shloka 65

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

ततः संपूज्य विधिना फलमूलादिभिः शुभैः विसर्जयामास शनैः शैलराड् ऋषिपुङ्गवान्

tataḥ saṃpūjya vidhinā phalamūlādibhiḥ śubhaiḥ visarjayāmāsa śanaiḥ śailarāḍ ṛṣipuṅgavān

“Then, having duly honored (them) according to rule with auspicious fruits, roots, and the like, the lord of the mountain (Śailarāṭ) gently/gradually took leave of (dismissed) the eminent sages.”

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
संपूज्यhaving worshipped
संपूज्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (absolutive/gerund), ‘having duly worshipped’
विधिनाby the proper procedure
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
फलमूलादिभिःwith fruits, roots, etc.
फलमूलादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल-मूल-आदि (प्रातिपदिक; फल + मूल + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (फलानि च मूलानि च) + ‘आदि’ (etc.)
शुभैःauspicious
शुभैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘फलमूलादिभिः’ इत्यस्य विशेषणम्
विसर्जयामासdismissed/sent off
विसर्जयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; परिप्रयोगः—‘विसर्जयामास’ (periphrastic perfect nuance)
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb)
शैलराट्the king of mountains
शैलराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल-राट् (प्रातिपदिक; शैल + राट्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शैलानां राट् = पर्वतराजः)
ऋषिपुङ्गवान्the foremost of sages
ऋषिपुङ्गवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि-पुङ्गव (प्रातिपदिक; ऋषि + पुङ्गव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषीणां पुङ्गवः)
Unspecified in provided excerpt
Atithi-satkara (hospitality)Ritual propriety (vidhi)Sage veneration

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Honoring sages with simple, pure offerings (phala-mūla) underscores that sincerity and dharmic procedure matter more than opulence; respectful leave-taking is itself part of right conduct.

Falls under Vamśānucarita / narrative ethics (ācāra) in the purāṇic storyline—illustrating dharma through exemplary behavior rather than cosmological categories.

Fruit-and-root offerings symbolize sāttvika hospitality and forest-ascetic values; ‘śanaiḥ’ suggests measured restraint—dharma expressed as gentleness and decorum.