HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 36

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

हीनप्रतिज्ञो देवेश कथं जीवेत मादृशः तस्मात्तवाग्रतो विष्णो करिष्ये कायशोधनम्

hīnapratijño deveśa kathaṃ jīveta mādṛśaḥ tasmāttavāgrato viṣṇo kariṣye kāyaśodhanam

“O Lord of gods, how could one like me live if deprived of (or failing) his vow? Therefore, O Viṣṇu, before you I shall perform purification of my body.”

हीनप्रतिज्ञःone who has failed his promise
हीनप्रतिज्ञः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक) + प्रतिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-सदृश: ‘हीना प्रतिज्ञा यस्य/हीन-प्रतिज्ञः’ (one whose vow is deficient)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
जीवेतcould live / should live
जीवेत:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मादृशःone like me
मादृशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘मद्-दृश’ (one like me)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्ययीभूत-प्रयोग; अपादानार्थक (therefore/from that reason)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb: in front of)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कायशोधनम्purification of the body
कायशोधनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक) + शोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कायस्य शोधनम्’
Prahlāda (addressing Viṣṇu; within the narrated episode)
Vishnu
SatyaVow-keepingRitual purityBhakti (address to Viṣṇu)Self-discipline / tapas-like resolve

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Personal honor is tied to satya: life without fidelity to one’s pledge is depicted as morally untenable. The turn to kāya-śodhana frames ethical repair as embodied discipline performed in the deity’s presence.

Vamśānucarita/Carita-style moral exemplum within narrative history; secondarily dharma-instruction (ācāra) through the language of purification and vow.

Kāya-śodhana symbolizes inner realignment made visible through bodily act—purity is not abstract but enacted. Addressing Viṣṇu ‘before you’ stresses divine witness as the guarantor of truth.