HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 14

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

रसानि स्वादुकट्वम्लकषायलवणानि च तिक्तानि च निवेद्यानि तान्यखण्डानि यानि हि

rasāni svādukaṭvamlakaṣāyalavaṇāni ca tiktāni ca nivedyāni tānyakhaṇḍāni yāni hi

One should offer (as naivedya) the tastes—sweet, pungent, sour, astringent, salty, and bitter—indeed, those offerings should be unbroken/whole.

रसानिtastes/juices
रसानि:
कर्म/विषय (Items)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
स्वादु-कटु-अम्ल-कषाय-लवणानिsweet, pungent, sour, astringent, and salty
स्वादु-कटु-अम्ल-कषाय-लवणानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वादु (प्रातिपदिक) + कटु (प्रातिपदिक) + अम्ल (प्रातिपदिक) + कषाय (प्रातिपदिक) + लवण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (enumerative); प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग (agreeing with रसानि)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तिक्तानिbitter
तिक्तानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतिक्त (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग (agreeing with रसानि)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
निवेद्यानिto be offered (as oblations)
निवेद्यानि:
विधेय-विशेषण (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootनि + विद्/वेद् (धातु) + निवेद्य (कृदन्त/ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/नीयत् sense: 'to be offered'); प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
तानिthose
तानि:
अनुवृत्ति/विषय (those items)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
अखण्डानिunbroken/whole
अखण्डानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/उपसर्गपूर्वक विशेषण; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
यानिwhich
यानि:
सम्बन्ध/अनुवृत्ति (relative: which)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
हिindeed/for
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
Dialogue frame not specified in the provided excerpt (commonly Pulastya → Nārada in this Purāṇa)
Vishnu (Keśava)
VaishnavismBhaktiVrata/RitualsNaivedya (food offering)Dharma (proper procedure)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Devotion is taught as completeness: offering all six tastes implies offering the totality of lived experience—pleasant and unpleasant—back to the divine, cultivating gratitude and equanimity.

Like the prior verse, it is primarily dharma/ācāra material (ritual prescription). It does not directly narrate cosmogony or dynastic history, but supports purāṇic instruction on right practice.

The ṣaḍrasa scheme symbolizes wholeness and balance. The instruction ‘akhaṇḍa’ underscores integrity—offerings should be complete and undefiled, mirroring the devotee’s intent (saṅkalpa) as undivided.