HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 13

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

घृतं तिला ब्रीहियवा हिरण्यकन्कादि यत् मणिमुक्ताप्रवालानि वस्त्राणि विविधानि च

ghṛtaṃ tilā brīhiyavā hiraṇyakankādi yat maṇimuktāpravālāni vastrāṇi vividhāni ca

For that worship, one should offer ghee, sesame, rice and barley, gold and ornaments and the like, jewels—pearls and corals—and various kinds of garments as well.

घृतम्ghee
घृतम्:
कर्म/विषय (Item offered)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
कर्म/विषय (Item offered)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन; पुंलिङ्ग (also used as m./n. in lexica; here plural)
ब्रीहियवाःrice and barley
ब्रीहियवाः:
कर्म/विषय (Item offered)
TypeNoun
Rootब्रीहि (प्रातिपदिक) + यव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative); प्रथमा (Nominative), बहुवचन; पुंलिङ्ग
हिरण्यकङ्कादिgold, (kanka etc.) and the like
हिरण्यकङ्कादि:
कर्म/विषय (Item offered)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + कङ्क (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (…आदि); प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (collective)
यत्whatever
यत्:
सम्बन्ध/अनुवृत्ति (relative: whatever)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
मणिमुक्ताप्रवालानिgems, pearls, and corals
मणिमुक्ताप्रवालानि:
कर्म/विषय (Items offered)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक) + मुक्त (प्रातिपदिक) + प्रवाल (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
कर्म/विषय (Items offered)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
विविधानिvarious
विविधानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग (agreeing with वस्त्राणि)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
Dialogue frame not specified in the provided excerpt (commonly Pulastya → Nārada in this Purāṇa)
Vishnu (Keśava)
VaishnavismBhaktiVrata/RitualsDāna (religious gifting)Pūjā (worship)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames worship as inseparable from generosity: offering sustenance (ghee, grains), wealth (gold, ornaments), and dignity/comfort (clothing) expresses devotion through tangible beneficence rather than mere sentiment.

This passage aligns best with Ācāra/Dharma-oriented material (vrata-vidhi and dāna) rather than the five classic purāṇic marks (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). In pancalakṣaṇa terms it is ancillary dharma-prayoga content.

The listed items represent a spectrum of offerings: food-energy (ghṛta, grains), prosperity (hiraṇya), beauty and purity (pearls/coral), and social protection (vastra). Together they symbolize complete surrender of resources to dharma in service of Nārāyaṇa (Keśava).