Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 17, Shloka 16

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

सोऽहंपरुषितस्तेनदासवच्चावमानितः ।त्यक्त्वापुत्रांश्चदारांश्चराघवंशरणंगतः ।।6.17.16।।

so 'haṃ paruṣitas tena dāsavac cāvamānitaḥ | tyaktvā putrāṃś ca dārāṃś ca rāghavaṃ śaraṇaṃ gataḥ ||

He spoke to me harshly and humiliated me, treating me like a slave; therefore, abandoning even my sons and wife, I have come to Rāghava seeking refuge.

सःhe/that (person)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
परुषितःharshly addressed/treated
परुषितः:
Karta-anubandha (कर्तृसम्बन्धे विशेषणम्)
TypeVerb
Rootपरुषय् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रत्ययान्त (past passive participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘harshly spoken to/treated’
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
दासवत्like a slave
दासवत्:
Prakara (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootदास (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (indeclinable adverbial), उपमानार्थे ‘-वत्’ (like/as)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अवमानितःinsulted/humiliated
अवमानितः:
Karta-anubandha (कर्तृसम्बन्धे विशेषणम्)
TypeVerb
Rootअव-मान् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (past passive participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having abandoned’
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दारान्wife/wives
दारान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (दाराः प्रायः बहुवचनान्त), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
राघवम्Raghava (Rama)
राघवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
शरणम्refuge, protection
शरणम्:
Gati/Karma (गति/कर्म; goal of motion)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायां द्वितीया (goal)
गतःhas gone/has come (seeking)
गतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्तरि (past active participle/कर्तरि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"Leaving my sons and wife, I have come for protection of Raghava having been put to shame by him (Ravana), spoken to harshly and treated like a slave."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rāma)
S
sons

FAQs

Śaraṇāgati grounded in satya: when adharma rules one’s own side, dharma permits (and may require) seeking protection under the righteous, even at great personal sacrifice.

Vibhīṣaṇa explains why he has left Laṅkā: Rāvaṇa insulted him, and Vibhīṣaṇa has come to Rāma seeking asylum.

Renunciation and integrity—he relinquishes family security to uphold what he believes is right.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App