Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 99, Shloka 11

चित्रकूटप्राप्तिः

Bharata Reaches Chitrakuta and Beholds Rama

इदं चोदात्तदन्तानां कुञ्जराणां तरस्विनाम्।शैलपार्श्वे परिक्रान्तमन्योन्यमभिगर्जताम्।।2.99.11।।

idaṁ codāttadantānāṁ kuñjarāṇāṁ tarasvinām |

śailapārśve parikrāntam anyonyam abhigarjatām ||2.99.11||

This is the tract on the mountain’s flank where swift, great-tusked elephants roam—trumpeting as they charge at one another.

इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
उदात्तदन्तानाम्of the high-tusked
उदात्तदन्तानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootउदात्त + दन्त (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारयः—‘उदात्ताः दन्ताः येषाम्’ (as adjective of kuñjarāṇām)
कुञ्जराणाम्of elephants
कुञ्जराणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
तरस्विनाम्of the swift/strong
तरस्विनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतरस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (कुञ्जराणाम्)
शैलपार्श्वेon the mountainside
शैलपार्श्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशैल + पार्श्व (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सप्तमी-तत्पुरुषः—‘शैलस्य पार्श्वे’
परिक्रान्तम्trampled/encircled
परिक्रान्तम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; इदम् इति पदस्य विशेषणम्
अन्योन्यम्each other/mutually
अन्योन्यम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् अव्यय-प्रयोगः; क्रियाविशेषणम् (mutually)
अभिगर्जताम्of (those) trumpeting/roaring
अभिगर्जताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअभि + गर्ज् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (कुञ्जराणाम्)

This must be the place on the hillside on which mighty tuskers wander about trumpeting and charging at one another.

E
elephants (kuñjara)

FAQs

Dharma as steadfast pursuit: the search continues through perilous terrain, showing commitment to truth despite natural obstacles.

The party recognizes a specific hillside area frequented by elephants, using landscape cues to orient themselves in the forest.

Perseverance and attentiveness—careful observation of nature supports the righteous goal of finding Rama.