Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 37, Shloka 10

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

सा व्यपत्रपमाणेव प्रगृह्य च सुदुर्मनाः।कैकेयी कुशचीरे ते जानकी शुभलक्षणा।।2.37.10।।अश्रुसम्पूर्ण नेत्रा च धर्मज्ञा धर्मदर्शिनी।गन्धर्वराजप्रतिमं भर्तारमिदमब्रवीत्।।2.37.11।।

sā vyapatrapamāṇeva pragṛhya ca sudurmanāḥ | kaikeyī kuśacīre te jānakī śubhalakṣaṇā || 2.37.10 ||

aśrusampūrṇanetrā ca dharmajñā dharmadarśinī | gandharvarājapratimaṃ bhartāram idam abravīt || 2.37.11 ||

Jānakī, of auspicious marks, deeply distressed and as though ashamed, took those kuśa-bark garments from Kaikeyī. With eyes brimming with tears—she who knew dharma and perceived righteousness—she spoke these words to her husband, who appeared like the king of the Gandharvas.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यपत्रपमाणाas if feeling ashamed
व्यपत्रपमाणा:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootvi-apa√trap (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if, like
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
प्रगृह्यhaving taken/received
प्रगृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सुदुर्मनाःdeeply distressed
सुदुर्मनाः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + durmanas (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (one whose mind is very distressed)
कैकेयीfrom Kaikeyi
कैकेयी:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (source sense)
कुशचीरेtwo kuśa-bark garments
कुशचीरे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśa + cīra (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; तत्पुरुष (garments of kuśa-grass)
तेthose (two)
ते:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; refers to कुशचीरे
जानकीJanaki (Sita)
जानकी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjānakī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभलक्षणाof auspicious signs
शुभलक्षणा:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + lakṣaṇā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (auspicious-marked)
अश्रुसम्पूर्णनेत्राwith tear-filled eyes
अश्रुसम्पूर्णनेत्रा:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśru + sampūrṇa + netrā (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (one whose eyes are full of tears)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
धर्मज्ञाknowing righteousness
धर्मज्ञा:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + jña (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (knowing dharma)
धर्मदर्शिनीone who sees/recognizes dharma
धर्मदर्शिनी:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + darśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (seeing dharma)
गन्धर्वराजप्रतिमम्resembling the king of Gandharvas
गन्धर्वराजप्रतिमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgandharva + rāja + pratima (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहु-तत्पुरुष (like the king of Gandharvas) used adjectivally
भर्तारम्(her) husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this (speech)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of speech
अब्रवीत्spoke, said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sita of auspicious nature who knew her duties and understood righteousness, took the garments made of kusa grass from Kaikeyi. With a sense of abashment her eyes suffused with tears, she said to her husband who was the very image of the king of gandharvas.

S
Sītā (Jānakī)
R
Rāma
K
Kaikeyī

FAQs

Dharma is portrayed as steadfastness in righteous duty amid humiliation and sorrow—Sītā accepts ascetic signs while remaining committed to dharma-guided action and speech.

As preparations for forest exile unfold, Sītā receives the ascetic garments from Kaikeyī and, tearful, turns to speak to Rāma.

Sītā’s dharma-sensitivity (dharmajñā, dharmadarśinī): moral clarity combined with emotional sincerity and resolve.