Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 66

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

सकृदिष्ट्वादिपुरुषं पुरुषो याति साम्यताम् । संवत्सरं किञ्चिदूनं दित्या यद्धरिरर्चित: ॥ ६६ ॥ सजूरिन्द्रेण पञ्चाशद्देवास्ते मरुतोऽभवन् । व्यपोह्य मातृदोषं ते हरिणा सोमपा: कृता: ॥ ६७ ॥

sakṛd iṣṭvādi-puruṣaṁ puruṣo yāti sāmyatām saṁvatsaraṁ kiñcid ūnaṁ dityā yad dharir arcitaḥ

If one worships the Supreme Personality of Godhead, the original person, even once, he receives the benefit of being promoted to the spiritual world and possessing the same bodily features as Viṣṇu. Diti worshiped Lord Viṣṇu for almost one year, adhering to a great vow. Because of such strength in spiritual life, the forty-nine Maruts were born. How, then, is it wonderful that the Maruts, although born from the womb of Diti, became equal to the demigods by the mercy of the Supreme Lord?

sakṛtonce
sakṛt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
iṣṭvāhaving worshiped
iṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), from √yaj ‘to worship/sacrifice’
ādi-puruṣamthe original Person (Lord)
ādi-puruṣam:
Karma (कर्म/object of iṣṭvā)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘ādiś ca saḥ puruṣaḥ’ = ‘the primeval person’
puruṣaḥa person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
yātiattains/goes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन)
sāmyatāmequality (likeness)
sāmyatām:
Karma (कर्म/goal attained)
TypeNoun
Rootsāmyatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
saṁvatsaramfor a year
saṁvatsaram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/duration)
TypeNoun
Rootsaṁvatsara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
kiñcita little
kiñcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of ūnam)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/सर्वनाम-नपुंसक)
FormIndeclinable quantifier (परिमाण-अव्यय) used adverbially
ūnamless (short of)
ūnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of saṁvatsaram)
TypeAdjective
Rootūna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); used predicatively with saṁvatsaram
dityāby Diti
dityā:
Karta (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootditi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
yatwhich/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative marker)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun introducing clause
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karma (कर्म/recipient in passive construction)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
arcitaḥwas worshiped
arcitaḥ:
Kriyā (क्रिया/passive predicate)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
FormPast passive participle (कर्मणि-क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
D
Diti
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

This verse states that even a single act of sincere worship of the Original Person can elevate one to spiritual likeness (sāmyatā), showing the extraordinary potency of bhakti.

Diti undertook a prolonged vow and worship to obtain a boon connected with her desire regarding Indra; her sustained devotion drew Lord Hari’s attention and response.

Even small, sincere daily acts of devotion—prayer, mantra, remembrance, or service—carry transformative spiritual power when done with steadiness and faith.