Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 43

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

न व्यभिचरति तवेक्षा यया ह्यभिहितो भागवतो धर्म: । स्थिरचरसत्त्वकदम्बे- ष्वपृथग्धियो यमुपासते त्वार्या: ॥ ४३ ॥

na vyabhicarati tavekṣā yayā hy abhihito bhāgavato dharmaḥ sthira-cara-sattva-kadambeṣv apṛthag-dhiyo yam upāsate tv āryāḥ

My dear Lord, one’s occupational duty is instructed in Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā according to Your point of view, which never deviates from the highest goal of life. Those who follow their occupational duties under Your supervision, being equal to all living entities, moving and nonmoving, and not considering high and low, are called Āryans. Such Āryans worship You, the Supreme Personality of Godhead.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (not)
vyabhicaratideviates
vyabhicarati:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvi + √car (चर् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada; meaning: deviates/errs
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana (sg.)
īkṣāglance/vision
īkṣā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootīkṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
yayāby which
yayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Strīliṅga (f.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana (sg.)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (indeed)
abhihitaḥdeclared/taught
abhihitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi + √dhā (धा धातु) + ta (कृत्)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
bhāgavataḥdevotional (of the Lord)
bhāgavataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāgavata (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.); used as adjective qualifying dharmaḥ
dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
sthira-cara-sattva-kadambeṣuamong the groups of immobile and mobile beings
sthira-cara-sattva-kadambeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootsthira + cara + sattva + kadamba (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.) (kadamba), Saptamī (Loc. 7), Bahuvacana (pl.); बहुपद-तत्पुरुषः (cluster of stationary and moving beings)
apṛthak-dhiyaḥthose of non-dual vision
apṛthak-dhiyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Roota- + pṛthak + dhī (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); कर्मधारयः (non-separate-minded)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Puṁliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
upāsateworship
upāsate:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootupa + √ās (आस् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (pl.), Ātmanepada
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (but/indeed)
āryāḥthe noble ones
āryāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)

Bhāgavata-dharma and kṛṣṇa-kathā are identical. Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted everyone to become a guru and preach the instructions of Kṛṣṇa everywhere from Bhagavad-gītā, Śrīmad-Bhāgavatam, the Purāṇas, Vedānta-sūtra and similar Vedic literatures. Āryans, who are advanced in civilization, follow bhāgavata-dharma. Prahlāda Mahārāja, although merely a child of five years, recommended:

FAQs

This verse teaches apṛthag-dhī—undivided vision—where saintly devotees perceive the Lord’s presence across all beings, moving and unmoving, and thus worship Him without sectarian division.

Bhāgavata-dharma here is the devotional path revealed by the Lord’s own vision—steadfast devotion grounded in spiritual unity, not in external distinctions among creatures.

Practice respectful, non-envious dealings with all beings, reduce harsh judgment based on labels, and cultivate devotion by remembering the same Supreme Lord is present as the inner witness in everyone.