Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 32

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

प्राणापानौ सन्निरुन्ध्यात्पूरकुम्भकरेचकै: । यावन्मनस्त्यजेत कामान्स्वनासाग्रनिरीक्षण: ॥ ३२ ॥ यतो यतो नि:सरति मन: कामहतं भ्रमत् । ततस्तत उपाहृत्य हृदि रुन्ध्याच्छनैर्बुध: ॥ ३३ ॥

prāṇāpānau sannirundhyāt pūra-kumbhaka-recakaiḥ yāvan manas tyajet kāmān sva-nāsāgra-nirīkṣaṇaḥ

While continuously staring at the tip of the nose, a learned yogī practices the breathing exercises through the technical means known as pūraka, kumbhaka and recaka — controlling inhalation and exhalation and then stopping them both. In this way the yogī restricts his mind from material attachments and gives up all mental desires. As soon as the mind, being defeated by lusty desires, drifts toward feelings of sense gratification, the yogī should immediately bring it back and arrest it within the core of his heart.

प्राण-अपानौthe prāṇa and apāna breaths
प्राण-अपानौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + apāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (the in-breath and out-breath)
सन्निरुन्ध्यात्should restrain
सन्निरुन्ध्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ni-√rudh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: सम्+नि+रुध् ‘निरोधे’
पूरक-कुम्भक-रेचकैःby inhalation, retention, and exhalation
पूरक-कुम्भक-रेचकैः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootpūraka (प्रातिपदिक) + kumbhaka (प्रातिपदिक) + recaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व; करण (instrument)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (until/as long as)
मनःthe mind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्यजेतshould abandon
त्यजेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: त्यज् ‘परित्यागे’
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
स्व-नासाग्र-निरीक्षणःgazing at the tip of his own nose
स्व-नासाग्र-निरीक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + nāsā (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक) + nirīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्वस्य नासायाः अग्रं निरीक्षते’ (one who gazes at the tip of his own nose)

The practice of yoga is concisely explained herein. When this practice of yoga is perfect, one sees the Supersoul, the Paramātmā feature of the Supreme Personality of Godhead, within the core of one’s heart. However, in Bhagavad-gītā (6.47) the Supreme Lord says:

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

In this verse, Prahlāda explains that regulating prāṇa and apāna through inhalation, retention, and exhalation—while focusing the gaze—helps the mind abandon lusty desires.

While instructing on civilized spiritual life, Prahlāda presents practical methods of sense and mind control that support steady remembrance of the Supreme Lord.

Practice disciplined breathing and focused attention to reduce impulsive desire; use the resulting calm to strengthen daily prayer, japa, and mindful living.