Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 21

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

ददौ प्राचीं दिशं होत्रे ब्रह्मणे दक्षिणां दिशम् । अध्वर्यवे प्रतीचीं वै उद्गात्रे उत्तरां दिशम् ॥ २१ ॥ अन्येभ्योऽवान्तरदिश: कश्यपाय च मध्यत: । आर्यावर्तमुपद्रष्ट्रे सदस्येभ्यस्तत: परम् ॥ २२ ॥

dadau prācīṁ diśaṁ hotre brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam adhvaryave pratīcīṁ vai udgātre uttarāṁ diśam

After completing the sacrifice, Lord Paraśurāma gave the eastern direction to the hotā as a gift, the south to the brahmā, the west to the adhvaryu, the north to the udgātā, and the four corners — northeast, southeast, northwest and southwest — to the other priests. He gave the middle to Kaśyapa and the place known as Āryāvarta to the upadraṣṭā. Whatever remained he distributed among the sadasyas, the associate priests.

ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
प्राचीम्eastern
प्राचीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषणम् ‘दिशम्’
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
होत्रेto the Hotṛ priest
होत्रे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहोतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
ब्रह्मणेto the Brahman (priest)
ब्रह्मणे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
दक्षिणाम्southern
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषणम् ‘दिशम्’
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अध्वर्यवेto the Adhvaryu priest
अध्वर्यवे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअध्वर्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
प्रतीचीम्western
प्रतीचीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रतीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषणम् ‘दिशम्’ (अनुक्त)
वैindeed
वै:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
उद्गात्रेto the Udgātṛ priest
उद्गात्रे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउद्गातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
उत्तराम्northern
उत्तराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषणम् ‘दिशम्’
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन

The tract of land in India between the Himālaya Mountains and the Vindhya Hills is called Āryāvarta.

P
Paraśurāma
H
Hotṛ
B
Brahmā (priest)
A
Adhvaryu
U
Udgātṛ

FAQs

This verse shows charity (dāna) done in an orderly Vedic way—Paraśurāma assigns the four quarters to the four principal ṛtviks, honoring their distinct sacrificial roles.

Because these four are the chief priests of a Vedic sacrifice, and the directions symbolize formal allotment of gifts and responsibility according to ritual function.

Give with structure and respect—support qualified teachers and spiritual service responsibly, matching gifts to genuine roles and needs rather than giving carelessly.