Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 2

Garga Muni Names Kṛṣṇa and Balarāma; the Butter-Thief Pastimes; Yaśodā Sees the Universe in Kṛṣṇa’s Mouth

तं द‍ृष्ट्वा परमप्रीत: प्रत्युत्थाय कृताञ्जलि: । आनर्चाधोक्षजधिया प्रणिपातपुर:सरम् ॥ २ ॥

taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ pratyutthāya kṛtāñjaliḥ ānarcādhokṣaja-dhiyā praṇipāta-puraḥsaram

When Nanda Mahārāja saw Garga Muni present at his home, Nanda was so pleased that he stood up to receive him with folded hands. Although seeing Garga Muni with his eyes, Nanda Mahārāja could appreciate that Garga Muni was adhokṣaja; that is, he was not an ordinary person seen by material senses.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-hetu/पूर्वक्रिया (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
परम-प्रीतःvery delighted
परम-प्रीतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √प्री धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः—‘परमा प्रीतिः यस्य’ (very pleased)
प्रत्युत्थायhaving risen (in greeting)
प्रत्युत्थाय:
Kriya-hetu/पूर्वक्रिया (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootप्रति-उत्-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having risen up to greet’
कृत-अञ्जलिःwith folded hands
कृत-अञ्जलिः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कृ धातु) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वितीया/कर्म-तत्पुरुषः—‘कृतः अञ्जलिः येन’ (with hands joined)
आनर्चworshipped
आनर्च:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√अर्च् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अधोक्षज-धियाwith mind fixed on Adhokṣaja (the Lord)
अधोक्षज-धिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअधोक्षज (प्रातिपदिक) + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘अधोक्षजस्य धिया’ (with thought of Adhokṣaja)
प्रणिपात-पुरःसरम्preceded by prostration
प्रणिपात-पुरःसरम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणिपात (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव/तत्पुरुषार्थे—‘प्रणिपातः पुरः यस्य’ (preceded by prostration); क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
K
Kṛṣṇa
G
Garga Muni

FAQs

This verse shows that true worship begins with humility—rising to honor the Lord, folding the hands, offering prostrated obeisance, and fixing the mind on Adhokṣaja, who is beyond the reach of ordinary senses.

Although Kṛṣṇa appeared as a child in Vraja, Garga Muni recognized Him as the Supreme Lord; therefore he honored Him with traditional Vedic gestures of devotion—standing up, joining palms, and bowing down.

Approach sacred people, places, and practices with humility and attentiveness—begin spiritual activities with respectful salutations, a focused mind, and gratitude rather than casualness.