Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 15

Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa

एवं सौभं च शाल्वं च दन्तवक्रं सहानुजम् । हत्वा दुर्विषहानन्यैरीडित: सुरमानवै: ॥ १३ ॥ मुनिभि: सिद्धगन्धर्वैर्विद्याधरमहोरगै: । अप्सरोभि: पितृगणैर्यक्षै: किन्नरचारणै: ॥ १४ ॥ उपगीयमानविजय: कुसुमैरभिवर्षित: । वृतश्च वृष्णिप्रवरैर्विवेशालङ्कृतां पुरीम् ॥ १५ ॥

evaṁ saubhaṁ ca śālvaṁ ca dantavakraṁ sahānujam hatvā durviṣahān anyair īḍitaḥ sura-mānavaiḥ

Having thus destroyed Śālva and his Saubha airship, along with Dantavakra and his younger brother, all of whom were invincible before any other opponent, the Lord was praised by demigods, human beings and great sages, by Siddhas, Gandharvas, Vidyādharas and Mahoragas, and also by Apsarās, Pitās, Yakṣas, Kinnaras and Cāraṇas. As they sang His glories and showered Him with flowers, the Supreme Lord entered His festively decorated capital city in the company of the most eminent Vṛṣṇis.

उपगीयमानbeing sung
उपगीयमान:
विशेषण (to Kartā)
TypeAdjective
Rootउप+गै (धातु) → उपगीयमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (Present passive participle/शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being sung/celebrated’
विजयः(his) victory
विजयः:
कर्ता (Kartā/Subject; overall phrase)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपगीयमान-विजय (षष्ठी/कर्मधारयार्थे: ‘whose victory is being sung’/‘sung victory’)
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अभिवर्षितःshowered (upon)
अभिवर्षितः:
विशेषण (to Kartā)
TypeAdjective
Rootअभि+वृष् (धातु) → अभिवर्षित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘showered upon’
वृतःsurrounded
वृतः:
विशेषण (to Kartā)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded’
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
वृष्णिthe Vṛṣṇis
वृष्णि:
सम्बन्ध (compound member)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
प्रवरैःby the foremost Vṛṣṇis
प्रवरैः:
करण/सहकारक (Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; वृष्णि-प्रवर (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘chiefs among the Vṛṣṇis’)
विवेशentered
विवेश:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवि+विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अलङ्कृताम्adorned
अलङ्कृताम्:
विशेषण (to purīm)
TypeAdjective
Rootअलङ्कृ (धातु) → अलङ्कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘adorned’
पुरीम्the city
पुरीम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śālva
D
Dantavakra
V
Vidūratha (younger brother of Dantavakra)
V
Vṛṣṇis
S
Siddhas
G
Gandharvas
V
Vidyādharas
A
Apsarās
P
Pitṛs
Y
Yakṣas
K
Kinnaras
C
Cāraṇas

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa’s victory is celebrated by sages and celestial beings, who sing his glories and shower him with flowers, marking divine approval and joyful worship of the Lord.

Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit as part of Kṛṣṇa’s Dvārakā pastimes in Canto 10.

The verse highlights that true victory is aligned with dharma and the protection of others; when one acts selflessly and righteously, goodness naturally inspires gratitude, remembrance, and uplifting celebration.