Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 24

Kṛṣṇa Visits Trivakrā; Akrūra’s Praise and the Hastināpura Mission

स त्वं प्रभोऽद्य वसुदेवगृहेऽवतीर्ण: स्वांशेन भारमपनेतुमिहासि भूमे: । अक्षौहिणीशतवधेन सुरेतरांश- राज्ञाममुष्य च कुलस्य यशो वितन्वन् ॥ २४ ॥

sa tvam prabho ’dya vasudeva-gṛhe ’vatīrṇaḥ svāṁśena bhāram apanetum ihāsi bhūmeḥ akṣauhiṇī-śata-vadhena suretarāṁśa- rājñām amuṣya ca kulasya yaśo vitanvan

You are that very same Supreme Person, my Lord, and You have now appeared in the home of Vasudeva with Your plenary portion. You have done this to relieve the earth’s burden by killing hundreds of armies led by kings who are expansions of the demigods’ enemies, and also to spread the fame of our dynasty.

सःthat (same one)
सः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संकेत (demonstrative: “he/that”)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; पुरुषवाचक सर्वनाम; कर्तृ
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
अद्यtoday/now
अद्य:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
वसुदेव-गृहेin Vasudeva’s house
वसुदेव-गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुदेव + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (“in the house of Vasudeva”); अधिकरण
अवतीर्णःdescended (incarnated)
अवतीर्णः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeAdjective
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ‘त्वम्’: “descended/incarnated”)
स्व-अंशेनby your own portion
स्व-अंशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (“by your own portion/expansion”); करण
भारम्the burden
भारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object)
अपनेतुम्to remove
अपनेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootअप-नी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); “to remove” (purpose)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
आसिyou are (have come)
आसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् लकार; मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “you are” (here: “you have come/are present”)
भूमेःof the earth
भूमेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive: “of the earth”)
अक्षौहिणी-शत-वधेनby the slaughter of hundreds of armies
अक्षौहिणी-शत-वधेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी + शत + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (determinative chain: “by the killing of hundreds of akṣauhiṇīs (armies)”); करण
सुर-इतर-अंश-राज्ञाम्of the kings of the non-divine (asuric) faction
सुर-इतर-अंश-राज्ञाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर + इतर + अंश + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (“of kings who are portions of non-gods/asuric part”); सम्बन्ध
अमुष्यof that (one)
अमुष्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (genitive: “of that (one)”)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
कुलस्यof the family/dynasty
कुलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of the dynasty/family)
यशःglory
यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (form identical to nominative); कर्म (object of ‘वितन्वन्’)
वितन्वन्spreading
वितन्वन्:
Karta (कर्ता/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-तन् (धातु)
Formशतृ (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (while spreading/expanding)

The term suretarāṁśa-rājñām indicates that the demoniac kings slain by Kṛṣṇa were in fact expansions or incarnations of the enemies of the demigods. This fact is elaborately explained in the Mahābhārata, which reveals the specific identities of the demoniac kings.

K
Krishna
V
Vasudeva
B
Balarama

FAQs

This verse states that Krishna descends (with His plenary portion) to remove the earth’s burden by destroying vast armies and demoniac kings, while also expanding the fame of the Yadu dynasty.

In the Mathurā narrative, Akrūra recognizes Krishna’s divine mission behind the unfolding events—Kṛṣṇa’s arrival is not merely political, but a purposeful avatāra to uproot oppressive rulers and restore dharma.

See divine purpose behind adversity: oppose injustice and inner “demoniac” tendencies (ego, cruelty, exploitation) while serving dharma with devotion, trusting that the Lord supports righteousness.