Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 6

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

एके त्वाखिलकर्माणि सन्न्यस्योपशमं गता: । ज्ञानिनो ज्ञानयज्ञेन यजन्ति ज्ञानविग्रहम् ॥ ६ ॥

eke tvākhila-karmāṇi sannyasyopaśamaṁ gatāḥ jñānino jñāna-yajñena yajanti jñāna-vigraham

In pursuit of spiritual knowledge, some persons renounce all material activities and, having thus become peaceful, perform the sacrifice of philosophic investigation to worship You, the original form of all knowledge.

एकेsome (others)
एके:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्वाyou
त्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अखिल-कर्माणिall actions
अखिल-कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: अखिलानि कर्माणि
सन्न्यस्यhaving renounced
सन्न्यस्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-नि-√अस्/स्य (धातु; सन्न्यास-करणे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having renounced’
उपशमम्tranquility/cessation
उपशमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गताःhave attained
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘gone/attained’ (finite sense with implied ‘are’)
ज्ञानिनःknowers
ज्ञानिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; एके इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
ज्ञान-यज्ञेनby the sacrifice of knowledge
ज्ञान-यज्ञेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ज्ञानस्य यज्ञः
यजन्तिworship
यजन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
ज्ञान-विग्रहम्the embodiment of knowledge
ज्ञान-विग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ज्ञानस्य विग्रहः (embodiment of knowledge)

Modern philosophers pursue knowledge without bothering to worship the Supreme Personality of Godhead, and thus they naturally end up with meager, if not trivial, results.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In this verse, jñāna-yajña means worshiping the Supreme Lord by cultivating and offering spiritual knowledge—using realized wisdom as one’s sacrifice and devotion.

Krishna is describing different authorized approaches to spiritual realization; for some temperaments, renunciation and knowledge-centered worship lead to inner peace and God-realization.

Study sacred teachings with sincerity, reflect and live by them, and dedicate your learning and insight to the Lord—turning education into devotion rather than mere information.