Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 17

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

नम: कारणमत्स्याय प्रलयाब्धिचराय च । हयशीर्ष्णे नमस्तुभ्यं मधुकैटभमृत्यवे ॥ १७ ॥ अकूपाराय बृहते नमो मन्दरधारिणे । क्षित्युद्धारविहाराय नम: शूकरमूर्तये ॥ १८ ॥

namaḥ kāraṇa-matsyāya pralayābdhi-carāya ca hayaśīrṣṇe namas tubhyaṁ madhu-kaiṭabha-mṛtyave

I offer my obeisances to You, the cause of the creation, Lord Matsya, who swam about in the ocean of dissolution, to Lord Hayagrīva, the killer of Madhu and Kaiṭabha, to the immense tortoise [Lord Kūrma], who supported Mandara Mountain, and to the boar incarnation [Lord Varāha], who enjoyed lifting the earth.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormInterjection/indeclinable salutation (नमः-प्रयोगः, अव्ययवत्)
kāraṇa-matsyāyato the primeval Fish (incarnation)
kāraṇa-matsyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāraṇa + matsya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4/चतुर्थी), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘kāraṇaḥ matsyaḥ’ = ‘causal/primeval fish’
pralaya-abdhi-carāyato the one who moves in the ocean of dissolution
pralaya-abdhi-carāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpralaya + abdhi + cara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4/चतुर्थी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘pralaye abdhiḥ’ + ‘tasmin carati’ = ‘who moves in the deluge-ocean’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थ-अव्यय)
haya-śīrṣṇeto the horse-headed one
haya-śīrṣṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothaya + śīrṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4/चतुर्थी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘hayasya śīrṣam’ → ‘horse-headed (Hayagrīva)’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormInterjection/indeclinable salutation (नमः-प्रयोगः)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
madhu-kaiṭabha-mṛtyaveto the slayer (death) of Madhu and Kaiṭabha
madhu-kaiṭabha-mṛtyave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmadhu + kaiṭabha + mṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4/चतुर्थी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘madhu-kaiṭabhayoḥ mṛtyuḥ’ = ‘death of Madhu and Kaiṭabha’

The Viśva-kośa dictionary states that the word akūpārāya indicates the king of tortoises.

A
Akrura
M
Matsya
H
Hayagriva (Hayashirsha)
M
Madhu
K
Kaitabha

FAQs

This verse offers worship to the Lord as Matsya, who moves within the ocean of dissolution, indicating His protection and guidance even during cosmic devastation.

Akrura recognizes Krishna as the Supreme Lord and therefore glorifies Him through His well-known divine manifestations and deeds, expressing reverence and surrender.

It strengthens faith that the Lord removes destructive forces—externally and within the mind—encouraging a devotee to seek refuge in Him during fear, chaos, or temptation.