Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 5

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

श्रीशुक उवाच अथ सर्वगुणोपेत: काल: परमशोभन: । यर्ह्येवाजनजन्मक्षन शान्तर्क्षग्रहतारकम् ॥ १ ॥ दिश: प्रसेदुर्गगनं निर्मलोडुगणोदयम् । मही मङ्गलभूयिष्ठपुरग्रामव्रजाकरा ॥ २ ॥ नद्य: प्रसन्नसलिला ह्रदा जलरुहश्रिय: । द्विजालिकुलसन्नादस्तवका वनराजय: ॥ ३ ॥ ववौ वायु: सुखस्पर्श: पुण्यगन्धवह: शुचि: । अग्नयश्च द्विजातीनां शान्तास्तत्र समिन्धत ॥ ४ ॥ मनांस्यासन् प्रसन्नानि साधूनामसुरद्रुहाम् । जायमानेऽजने तस्मिन् नेदुर्दुन्दुभय: समम् ॥ ५ ॥

śrī-śuka uvāca atha sarva-guṇopetaḥ kālaḥ parama-śobhanaḥ yarhy evājana-janmarkṣaṁ śāntarkṣa-graha-tārakam

Thereafter, at the auspicious time for the appearance of the Lord, the entire universe was surcharged with all the qualities of goodness, beauty and peace. The constellation Rohiṇī appeared, as did stars like Aśvinī. The sun, the moon and the other stars and planets were very peaceful. All directions appeared extremely pleasing, and the beautiful stars twinkled in the cloudless sky. Decorated with towns, villages, mines and pasturing grounds, the earth seemed all-auspicious. The rivers flowed with clear water, and the lakes and vast reservoirs, full of lilies and lotuses, were extraordinarily beautiful. In the trees and green plants, full of flowers and leaves, pleasing to the eyes, birds like cuckoos and swarms of bees began chanting with sweet voices for the sake of the demigods. A pure breeze began to blow, pleasing the sense of touch and bearing the aroma of flowers, and when the brāhmaṇas engaging in ritualistic ceremonies ignited their fires according to Vedic principles, the fires burned steadily, undisturbed by the breeze. Thus when the birthless Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, was about to appear, the saints and brāhmaṇas, who had always been disturbed by demons like Kaṁsa and his men, felt peace within the core of their hearts, and kettledrums simultaneously vibrated from the upper planetary system.

ववौblew
ववौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वायुःthe wind
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुख-स्पर्शःpleasant to the touch
सुख-स्पर्शः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (सुखः स्पर्शः यस्य) — qualifying वायुः
पुण्य-गन्ध-वहःcarrying sacred fragrance
पुण्य-गन्ध-वहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक) + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (पुण्यं गन्धं वहति) — qualifying वायुः
शुचिःpure
शुचिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण — qualifying वायुः
अग्नयःthe fires
अग्नयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
द्विजातीनाम्of the twice-born (brāhmaṇas etc.)
द्विजातीनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शान्ताःcalm/steady
शान्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण — qualifying अग्नयः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
समिन्धतwere kindled/burned steadily
समिन्धत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइन्ध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद; सम्-उपसर्ग
मनांसिminds
मनांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
प्रसन्नानिserene/joyful
प्रसन्नानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण — qualifying मनांसि
साधूनाम्of the saints
साधूनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
असुर-द्रुहाम्of those hostile to demons (enemies of the asuras)
असुर-द्रुहाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + द्रुह् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कृदन्त (द्रुह् + क्विप्/द्रुह्-प्रातिपदिक ‘द्रुह्’ = hater/hostile); तत्पुरुष (असुराणां द्रुहः) — qualifying साधूनाम
जायमानेwhile (he) was being born
जायमाने:
Adhikarana (अधिकरण/कालाधिकरण)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; आत्मनेपद-प्रयोग; ‘while being born’
अजनेin the Unborn (Lord)
अजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in/at the Unborn (Lord)’
तस्मिन्at that time/in that (event)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
दुन्दुभयःkettledrums
दुन्दुभयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
समम्together
समम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (together/uniformly)

As stated in the Bhagavad-gītā, the Lord says that His appearance, birth, and activities are all transcendental and that one who factually understands them is immediately eligible to be transferred to the spiritual world. The Lord’s appearance or birth is not like that of an ordinary man, who is forced to accept a material body according to his past deeds. The Lord’s appearance is explained in the previous chapter: He appears out of His own sweet pleasure.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
A
Ajana (the Unborn Lord, Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

It describes a supremely favorable moment: the sky becomes clear, planets and stars turn peaceful, rivers and forests become pleasing, fragrant breezes blow, sacrificial fires burn steadily, saintly hearts rejoice, and celestial drums resound as the Lord appears.

To show that Bhagavān’s descent is not ordinary birth—His appearance harmonizes the cosmos, making time, directions, and the natural world auspicious, reflecting the Lord’s divine presence.

Cultivate a “Krishna-appearance” atmosphere within: purity, steadiness, and joy through sādhana—hearing, chanting, and living cleanly—so the mind becomes calm and receptive to divine remembrance.