HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Vishwarupa Darshana Yoga, Shloka 30

Vishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 30 illustration

लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल्लोकान्समग्रान्वदनैर्ज्वलद्भिः । तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं भासस्तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो ॥

lelihyase grasamānaḥ samantāl lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ | tejobhir āpūrya jagat samagraṁ bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo ||

You lick, as You devour from every side, all the worlds with Your flaming mouths; filling the entire universe with Your radiance, Your fierce rays scorch it, O Vishnu.

आप ज्वलित मुखों से चारों ओर समस्त लोकों को ग्रसते हुए मानो चाट रहे हैं; आपके तेज से समस्त जगत भरकर आपकी तीव्र किरणें तपाती हैं, हे विष्णो।

You lick (as it were), devouring on all sides all the worlds with your blazing mouths; filling the entire universe with radiance, your fierce beams burn (shine intensely), O Viṣṇu.

The vocative 'Viṣṇu' is significant: it frames the terrifying aspect within a recognized divine identity associated with pervasion and preservation, balancing fear with theological familiarity.

लेलिह्यसेyou lick (lap up)
लेलिह्यसे:
Root√लिह्
ग्रसमानःdevouring, swallowing
ग्रसमानः:
Karta
Root√ग्रस्
समन्तात्from all sides, on every side
समन्तात्:
Rootसमन्तात्
लोकान्worlds, beings/realms
लोकान्:
Karma
Rootलोक
समग्रान्entire, whole
समग्रान्:
Rootसमग्र
वदनैःwith (your) mouths/faces
वदनैः:
Karana
Rootवदन
ज्वलद्भिःblazing, flaming
ज्वलद्भिः:
Root√ज्वल्
तेजोभिःwith radiances, with fiery energies
तेजोभिः:
Karana
Rootतेजस्
आपूर्यhaving filled, filling completely
आपूर्य:
Root√पूर् (आ-√पूर्)
जगत्the universe, the moving world
जगत्:
Karma
Rootजगत्
समग्रंentire, whole
समग्रं:
Rootसमग्र
भासःsplendours, lights, radiances
भासः:
Karta
Rootभास्
तवyour
तव:
Rootयुष्मद्
उग्राःterrible, fierce
उग्राः:
Rootउग्र
प्रतपन्तिthey scorch, they burn intensely
प्रतपन्ति:
Root√तप् (प्र-√तप्)
विष्णोO Vishnu (all-pervading Lord)
विष्णो:
Rootविष्णु
Arjuna
ViśvarūpaTejas (radiance)Kāla (Time)Īśvara (Lordship)
Totality that includes oppositesDivine immanence as overwhelmingAwe and reverence

FAQs

Arjuna’s language blends fear with recognition: the psyche tries to integrate an overpowering experience by naming it (Viṣṇu) and describing its felt intensity (radiance).

Radiance symbolizes the all-pervading power of consciousness/order that both reveals and dissolves; the cosmic form is not merely an object but the condition of all objects.

This verse culminates the escalating description of the vision, preparing for Arjuna’s direct question about the identity and intention of the terrifying form.

It can be read as a reminder that reality’s vastness can feel unsettling; practices of naming, study, and contemplation help integrate such experiences without panic.