HomeBhagavad GitaCh. 18Shloka 78
Previous Verse

Bhagavad Gita — Moksha Sannyasa Yoga, Shloka 78

Moksha Sannyasa Yoga

Bhagavad Gita 78 illustration

यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः । तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम ॥ १८.७८ ॥

yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanur-dharaḥ | tatra śrīr vijayo bhūtir dhruvā nītir matir mama || 18.78 ||

Wherever there is Kṛṣṇa, the Lord of Yoga, and wherever there is Pārtha, the bow-wielding warrior, there surely are prosperity, victory, well-being, and steadfast righteousness—such is my conviction.

Wherever there is Śrī Kṛṣṇa, the Lord of Yoga, and wherever there is Pārtha (Arjuna), the wielder of the bow, there are surely prosperity, victory, well-being, and firm righteousness—such is my conviction.

Where Kṛṣṇa, master of yoga, is, and where Pārtha the bow-bearer is, there are prosperity (śrī), success/victory (vijaya), flourishing/welfare (bhūti), and steadfast right order (dhruvā nīti)—this is my understanding.

Most recensions read closely as transmitted here. Translation differences mainly concern (a) śrī as “prosperity/fortune/splendor,” (b) vijaya as “victory” or more generally “success,” (c) bhūti as “well-being/flourishing,” and (d) nīti as “ethical governance/right conduct.” The verse functions as Sañjaya’s concluding affirmation, so “matiḥ mama” is often rendered as “my conviction/assessment” rather than a doctrinal claim.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
Rootयत्र
योगेश्वरःthe Lord of Yoga
योगेश्वरः:
Karta
Rootयोग-ईश्वर
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
Rootकृष्ण
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
Rootयत्र
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
Rootपार्थ
धनुर्धरःthe bow-bearer (archer)
धनुर्धरः:
Karta
Rootधनुस्-धर
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
Rootतत्र
श्रीःprosperity, auspicious fortune
श्रीः:
Karta
Rootश्री
विजयःvictory
विजयः:
Karta
Rootविजय
भूतिःwelfare, flourishing, well-being
भूतिः:
Karta
Rootभूति
ध्रुवाcertain, unfailing
ध्रुवा:
Karta
Rootध्रुव
नीतिःright conduct, policy, righteousness
नीतिः:
Karta
Rootनीति
मतिःunderstanding, conviction
मतिः:
Karta
Rootमति
ममof me, my
मम:
Rootअस्मद्
Sanjaya
YogaDharmaNīti (ethical order)Śrī (fortune/prosperity)Divine guidanceAgency and effort
Integration of spiritual insight and disciplined actionLegitimacy of action grounded in ethical orderConfidence born of contemplative visionConcluding synthesis of the teaching

FAQs

The verse can be read as a statement about aligned cognition and action: when discerning guidance (symbolized by Kṛṣṇa as “master of yoga”) is present alongside focused human agency (Arjuna as the trained archer), outcomes such as confidence, stability, and constructive success tend to follow. It highlights the psychological value of integrating reflective clarity with disciplined effort.

Metaphysically, “yogeśvara” signals mastery over yoga as a means of harmonizing the self with a larger order (dharma). The pairing of Kṛṣṇa and Arjuna can also be interpreted as the conjunction of transcendent insight and embodied practice, from which “śrī, vijaya, bhūti, nīti” emerge as signs of an ordered life.

This is the closing verse of the Gītā as narrated by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra. After recounting the dialogue, Sañjaya summarizes his conclusion: the presence of Kṛṣṇa’s yogic wisdom together with Arjuna’s readiness to act implies the triumph of right order. References to “victory” belong to the epic’s historical narrative frame and can also be taken more broadly as success of ethical resolve.

In contemporary terms, it can be applied as a principle of ethical effectiveness: cultivate a guiding framework (values, clarity, reflective practice) and pair it with skillful execution. The verse suggests that sustainable prosperity and success are most reliable when grounded in steadfast ethical orientation (dhruvā nīti).