Atma Samyama Yoga
एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः । त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ॥ ६.३९ ॥
etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa chettum arhasy aśeṣataḥ | tvadanyaḥ saṁśayasyāsya chettā na hy upapadyate || 6.39 ||
O Kṛṣṇa, you alone are worthy to dispel this doubt of mine completely; for none other than You can be the remover of this doubt.
“Kṛṣṇa, you should completely remove this doubt of mine; none other than you is fit to dispel this doubt.”
“This doubt of mine, O Kṛṣṇa, you ought to cut off entirely; apart from you, no one is found to be a suitable remover of this doubt.”
The verse is textually straightforward; differences are mainly stylistic (e.g., ‘remove’ vs. ‘cut off’ preserving the metaphor chettum).
It models help-seeking: acknowledging uncertainty and turning to a trusted guide to prevent paralysis or discouragement.
It implies that metaphysical questions about liberation require authoritative clarification, not merely personal speculation.
This is the formal request that prompts Kṛṣṇa’s reassurance about the continuity of spiritual progress in the following verses.
In learning any demanding discipline, it emphasizes the value of reliable mentorship and clear conceptual frameworks.