अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
यस्माद् विरूपरूपं मां मत्वा हासावमानना भवतीभिः कृता तस्माद् एषं शापं ददामि वः
yasmād virūparūpaṃ māṃ matvā hāsāvamānanā bhavatībhiḥ kṛtā tasmād eṣaṃ śāpaṃ dadāmi vaḥ
因为你们以为我形貌丑陋不堪,便以笑与轻蔑嘲弄我;因此我如今将此诅咒加诸你们。
A cursed/insulted divine or semi-divine figure (narrated by Sage Parāśara to Maitreyā) issuing a śāpa in response to ridicule
Concept: Avamāna (contempt) toward a tapasvī, even due to bodily deformity, invites immediate karmic consequence through śāpa as an instrument of dharma.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Cultivate reverence and non-derision toward ascetics and the vulnerable; check speech and laughter that demean others.
Vishishtadvaita: Dharma operates under the Lord’s governance; embodied differences do not negate the presence of divine order within persons.
Vishnu Form: Hari
In this verse, the śāpa functions as narrative justice: mockery and contempt become the direct cause for a pronounced consequence, reinforcing dharma through cause-and-effect.
Through dialogue to Maitreyā, Parāśara presents events as ethically structured: intention and speech (ridicule) are not neutral, and the world’s order responds through immediate narrative retribution.
Even when Vishnu is not explicitly named in the verse, the Purāṇic framework assumes a cosmos governed by dharma under the Supreme Lord’s sovereignty, where arrogance and disrespect disturb order and invite correction.