साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्
अहो मदावलेपो ऽयम् असाराणां दुरात्मनाम् कौरवाणाम् आधिपत्यम् अस्माकं किल कालजम् उग्रसेनस्य येनाज्ञां मन्यन्ते ऽद्यापि लङ्घनम्
aho madāvalepo 'yam asārāṇāṃ durātmanām kauravāṇām ādhipatyam asmākaṃ kila kālajam ugrasenasya yenājñāṃ manyante 'dyāpi laṅghanam
唉!这些空虚而邪恶的俱卢人竟沉醉于何等傲慢!他们以为王权随着岁月已“成熟”为他们的权利;因此迷妄至今,仍自认可以逾越乌格拉塞那的命令。
A Yadava/Vrishni elder in the narrative (as recounted by Sage Parashara to Maitreya)
It presents Ugrasena as the benchmark of legitimate authority, implying that political power is valid only when aligned with rightful kingship and dharma—not merely because time has passed.
The verse rejects the notion that duration alone sanctifies power; it portrays such thinking as prideful delusion that leads to violating rightful authority.
In the Vishnu Purana’s worldview, Vishnu is the Supreme Reality who sustains order; narratives about rightful kingship and the rebuke of arrogant rulers implicitly affirm Vishnu’s role as the ground of dharma and cosmic governance.