पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
क्षणेन शार्ङ्गनिर्मुक्तैः शरैर् अरिविदारणैः गदाचक्रनिपातैश् च सूदयाम् आस तद्बलम्
kṣaṇena śārṅganirmuktaiḥ śarair arividāraṇaiḥ gadācakranipātaiś ca sūdayām āsa tadbalam
顷刻之间,他以从圣弓沙尔恩迦放出的裂敌之箭,并兼以钉锤与神轮的轰然重击,将那支敌军尽数碾碎。
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Avatara: Krishna
Purpose: He manifests to protect the earth by destroying adharmic kings and impostors who challenge the Lord’s sovereignty.
Leela: Yuddha
Dharma Restored: Reassertion of the Lord’s rightful insignia and the protection of dharma through the defeat of arrogant, deceptive rulers
Vishnu Form: Krishna
They signify the Lord’s supreme sovereignty: His will alone is sufficient to uphold dharma, and the weapons function as visible emblems of that cosmic authority.
By emphasizing immediacy—“in an instant”—Parāśara frames victory as effortless for the Supreme Lord, not merely as human strategy but as the direct triumph of dharma over hostile force.
The verse presents Krishna’s action as the Supreme Reality’s decisive intervention: Vishnu’s power is not contingent, and the destruction of the opposing host is portrayed as a dharmic act restoring order.