Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

विकासिशरदम्भोजम् अवश्यायजलोक्षितम् परिभूय स्थितं जन्म सफलं क्रियतां दृशः

vikāsiśaradambhojam avaśyāyajalokṣitam paribhūya sthitaṃ janma saphalaṃ kriyatāṃ dṛśaḥ

如秋日新开的莲华,仍缀露珠;此生虽处世间轻慢之中,依然绽立。愿汝之凝视使之有义——以正见而令此生圆满。

विकासि-शरद्-अम्भोजम्like a blooming autumn lotus
विकासि-शरद्-अम्भोजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकासिन् (प्रातिपदिक) + शरद् (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; कर्मधारय: विकासि च तत् शरद्-अम्भोजम्
अवश्याय-जल-उक्षितम्sprinkled with dew-water
अवश्याय-जल-उक्षितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवश्याय (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक) + उक्ष् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; कृदन्त: उक्षित (√उक्ष् ‘to sprinkle’ क्त) ‘sprinkled’; तत्पुरुष: अवश्याय-जलैः उक्षितम्
परिभूयhaving surpassed; excelling
परिभूय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरि-भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) — having surpassed/overcome
स्थितम्standing; present
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; कृदन्त: स्थित (√स्था क्त) ‘standing/being’
जन्मlife; birth
जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
सफलम्fruitful
सफलम्:
Karma-predicative (Object-complement/कर्मप्रवचनीय-भाव)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
क्रियताम्let (it) be made
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Imperative 3rd sg. (passive sense: ‘let it be made’)
दृशःof (your) sight/eyes
दृशः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदृश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; verse framed as a poetic appeal within the episode)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa appears to grant saving vision (darśana) and to uproot adharma, turning mortal life toward its true fulfillment.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Right orientation of life through darśana and devotion

Concept: Human birth becomes fruitful when one attains right seeing (darśana) of the Lord, like a lotus made meaningful by being truly beheld.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Treat devotional attention—seeing, remembering, and honoring the divine—as a daily discipline that gives purpose beyond social disregard.

Vishishtadvaita: Salvation is mediated by the personal Lord accessible to the senses through grace-filled darśana, not by an abstract absolute alone.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

FAQs

It portrays life as beautiful yet impermanent—freshly blossomed but immediately touched by dew—urging the listener to treat human birth as precious and time-bound.

By emphasizing dṛś (right seeing): fulfillment comes through a transformed vision—recognizing what truly matters beyond neglect, status, or passing conditions.

Even when Vishnu is not explicitly named, the verse aligns with Vaishnava puranic teaching: human life gains its highest purpose when perception turns toward the Supreme Reality and dharmic orientation rather than transient worldly valuation.