नारदेन कंसबोधनम्, कंसस्योपायचिन्ता, अक्रूरप्रेषणम् (मथुरागमनप्रस्तावः)
ततो निष्कण्टकं सर्वं राज्यम् एतद् अयादवम् प्रशासिष्ये त्वया तस्मान् मत्प्रीत्या वीर गम्यताम्
tato niṣkaṇṭakaṃ sarvaṃ rājyam etad ayādavam praśāsiṣye tvayā tasmān matprītyā vīra gamyatām
那时,这整个王国——清除了所有的荆棘,不再有雅达瓦人来制造麻烦——将在你的权威下受到治理。因此,英雄啊,为了我的满足,请出发吧。
A commanding royal figure addressing a warrior/hero (narrated within Sage Parāśara’s discourse to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Avatara: Krishna
Purpose: To end the ‘thorn-like’ oppression of Kaṃsa and his supporters and re-establish a righteous kingdom aligned with dharma.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Kṣatriya rājadharma: governance free from tyranny and persecution; restoration of rightful order (Ugrasena’s rule).
Concept: Tyrants call their opponents ‘thorns’ and mistake repression for peace; true niṣkaṇṭakatā arises from dharma, not purges.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Examine whether ‘order’ is being achieved through justice or coercion; choose governance and personal conduct rooted in dharma.
Vishishtadvaita: The Lord’s protection of his devotees ensures that adharma cannot become the final order of the world.
Vamsha: Chandra
Dharma Exemplar: Rājadharma
Key Kings: Ugrasena
Vishnu Form: Krishna
It denotes an ideal realm free from internal threats and oppressive forces—stable, orderly governance where obstacles to dharma are removed.
In this narrative frame, “ayādavam” signals that the speaker expects political stability only after the Yādava presence (as a disruptive faction in this context) is no longer a factor in the realm.
Even in dynastic history, the Purāṇa treats rightful sovereignty and social order as reflections of cosmic order—ultimately grounded in the divine governance associated with Viṣṇu’s sustaining power.