Shloka 27

आन्वीक्षिकी त्रयी वार्ता दण्डनीतिस् तथापरा विद्याचतुष्टयं चैतद् वार्ताम् अत्र शृणुष्व मे

ānvīkṣikī trayī vārtā daṇḍanītis tathāparā vidyācatuṣṭayaṃ caitad vārtām atra śṛṇuṣva me

安维克希基(究理之学)、三部吠陀、瓦尔塔(生计之学)以及檀陀尼提(治国与刑罚之学)——此四者合称为圆满的知识体系。如今在此语境中,请听我宣说关于瓦尔塔的教导。

आन्वीक्षिकीthe discipline of inquiry (logic/philosophy)
आन्वीक्षिकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआन्वीक्षिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्रयीthe triad (Vedic learning)
त्रयी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वार्ताeconomics/practical livelihood (vārttā)
वार्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दण्डनीतिःpolicy of punishment; polity
दण्डनीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्ड + नीति (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative): दण्डस्य नीतिḥ
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): 'thus/so'
अपराthe other; another
अपरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) दण्डनीतिः इत्यस्य
विद्याचतुष्टयम्the set of four sciences
विद्याचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या + चतुष्टय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: विद्यायाः चतुष्टयम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
वार्ताम्vārttā (practical livelihood)
वार्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb): 'here'
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
मेto me / of me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat. 6th/4th), एकवचन (Singular); सर्वनाम

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: As Kṛṣṇa, Bhagavān instructs and civilizes human society by teaching dharma and right conduct, including practical sciences that sustain varṇāśrama life.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Sustaining social order through proper education (vidyā) and livelihood ethics.

Concept: Human knowledge is classically organized into four domains—ānvīkṣikī, trayī, vārttā, and daṇḍanīti—each necessary for a stable, dharmic society.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Balance spiritual study with critical inquiry, ethical governance, and honest livelihood skills rather than treating spirituality as isolated from daily life.

Vishishtadvaita: Dharma is upheld in embodied life; worldly disciplines can be integrated as service within a Viṣṇu-ordered cosmos rather than rejected as unreal.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
V
Vedas

FAQs

This verse frames a complete societal order: philosophical inquiry guides truth, the Veda anchors dharma, vārtā sustains material life, and daṇḍanīti protects justice—together enabling righteous living under cosmic order.

He introduces vārtā as one of the four essential disciplines and signals that he will now detail it—treating livelihood and economy as a legitimate, dharma-supporting science rather than a merely worldly pursuit.

Even when discussing practical sciences like economy and governance, the Purāṇa’s underlying premise is that all ordered knowledge ultimately serves dharma, which in Vaiṣṇava theology is sustained by Vishnu as the supreme ground of cosmic order.