Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

सूक्ष्मातिसूक्ष्मातिबृहत्प्रमाण गरीयसाम् अप्य् अतिगौरवात्मन् प्रधानबुद्धीन्द्रियवत्प्रधान मूलात् परात्मन् भगवन् प्रसीद

sūkṣmātisūkṣmātibṛhatpramāṇa garīyasām apy atigauravātman pradhānabuddhīndriyavatpradhāna mūlāt parātman bhagavan prasīda

噢薄伽梵!你的量度比至微更微、比至广大更广大;噢内在之我,威德之重胜过一切重者。至上灵啊,你是原质(Pradhāna)、觉性(Buddhi)与诸根之根源,亦是超越原质者之本源;愿你垂怜,愿你欢喜。

sūkṣma-ati-sūkṣma-ati-bṛhat-pramāṇaO one whose measure is (both) extremely subtle and extremely vast
sūkṣma-ati-sūkṣma-ati-bṛhat-pramāṇa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक) + ati (अव्यय) + sūkṣma (प्रातिपदिक) + ati (अव्यय) + bṛhat (प्रातिपदिक) + pramāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विशेषणसमासः)
garīyasāmof the greater (ones)
garīyasām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक; गुरु-तुल्यतर/तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of the weightier/greater ones’
apieven
api:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = ‘even/also’
ati-gaurava-ātmanO one of exceedingly great weight/majesty
ati-gaurava-ātman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + gaurava (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अतिगौरवः आत्मा यस्य)
pradhāna-buddhi-indriya-vat-pradhānaO primal one endowed with pradhāna, intellect, and senses
pradhāna-buddhi-indriya-vat-pradhāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootpradhāna (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय) + pradhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; ‘-वत्’ तद्धित = ‘possessing/characterized by’
mūlātfrom the root/source
mūlāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
parātmanO Supreme Self
parātman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (परः आत्मा)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
prasīdabe gracious; show favor
prasīda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sad (सद्/सीद् धातु; प्रसादे)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (invocatory address within the Parāśara–Maitreya dialogue)

V
Vishnu
P
Paratman
I
Indriyas

FAQs

This verse presents Vishnu as simultaneously transcendent (beyond all measure) and immanent (present as the innermost Self), framing creation as dependent on His supreme reality rather than on matter alone.

Parāśara invokes the Lord as the root-source of Pradhāna (primordial matter), Buddhi (cosmic intellect), and the indriyas (senses), indicating that these cosmological principles arise under Vishnu’s sovereignty.

Vishnu is affirmed as Parātman and Bhagavān—the ultimate cause and ruler—so cosmology and metaphysics are grounded in devotion and divine grace rather than an independent, self-sufficient prakṛti.