Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

अरिष्टो धेनुकः केशी प्रलम्बो नरकस् तथा सुन्दो ऽसुरस् तथात्युग्रो बाणश् चापि बलेः सुतः

ariṣṭo dhenukaḥ keśī pralambo narakas tathā sundo 'suras tathātyugro bāṇaś cāpi baleḥ sutaḥ

阿里什塔、德奴迦、计辛、普拉兰婆,以及那罗迦;又有阿修罗孙陀,那极其凶暴者;并且还有婆利之子婆那。

अरिष्टःAriṣṭa
अरिष्टः:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
धेनुकःDhenuka
धेनुकः:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootधेनुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
केशीKeśī
केशी:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशिन्/केशी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
प्रलम्बःPralamba
प्रलम्बः:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
नरकःNaraka
नरकः:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक/अनुक्रमणार्थक (also, and)
सुन्दःSunda
सुन्दः:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
असुरःthe demon (Asura)
असुरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अत्युग्रःvery fierce
अत्युग्रः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + उग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (“exceedingly fierce”)
बाणःBāṇa
बाणः:
Karta (Listed entity/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (also/even)
बलेःof Bali
बलेः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

Sage Parāśara (continuing his narration to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Enumeration of principal adversaries to be subdued in Krishna’s mission

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: He descends to systematically eliminate the asuric forces disrupting the earth, thereby restoring dharma and safety for beings.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Removal of oppressive, violent forces and re-establishment of righteous order

Concept: Dharma’s restoration often requires the removal of entrenched forces of harm, undertaken by the Lord for loka-saṅgraha (world-order).

Vedantic Theme: Dharma

Application: Name and confront concrete sources of disorder in one’s life and society—violence, exploitation, deception—through disciplined, dharmic action and devotion.

Vishishtadvaita: The Lord’s saving activity extends to the world as His body (śarīra), where removing adharma is an act of compassionate governance over His dependent creation.

Vamsha: Chandra

Key Kings: Bali, Bāṇa

Vishnu Form: Krishna

Lakshmi Presence: Bhumi

K
Krishna (Vishnu as avatāra)
A
Ariṣṭa
D
Dhenuka
K
Keśin
P
Pralamba
N
Naraka (Narakāsura)
S
Sunda
B
Bāṇa
B
Bali

FAQs

The list functions as a narrative and theological map of dharma’s restoration: it names concrete embodiments of adharma that the Lord, as Kṛṣṇa, will subdue to re-stabilize the world-order.

By enumerating specific opponents, Parāśara frames Kṛṣṇa’s life as purposeful divine intervention—events are not random heroics but a guided rebalancing of cosmic and social harmony.

Vishnu’s supremacy is implied through Kṛṣṇa’s assured conquest of powerful asuras: the Supreme Reality enters the historical realm, yet remains sovereign, turning līlā into the instrument of dharma.