Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः

एते क्षत्रप्रसूता वै पुनश् चाङ्गिरसाः स्मृताः । रथीतराणां प्रवराः क्षत्रोपेता द्विजातयः ॥

ete kṣatraprasūtā vai punaś cāṅgirasāḥ smṛtāḥ | rathītarāṇāṃ pravarāḥ kṣatropetā dvijātayaḥ ||

这些人虽出自刹帝利之系,却又被记为安吉罗萨族。于罗提多罗诸支中最为卓越,乃具刹帝利权位之“再生者”。

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
क्षत्रप्रसूताःborn of Kṣatriyas
क्षत्रप्रसूताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षत्र-प्रसूत (प्रातिपदिक; क्षत्र + प्रसूत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘क्षत्रात् प्रसूताः’ (born from Kṣatriyas)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्ययम् — emphatic particle
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्त्यर्थक — adverb ‘again/further’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्ययम् — conjunction
आङ्गिरसाःĀṅgirasas (of the Aṅgiras lineage)
आङ्गिरसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआङ्गिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; गोत्र/वंशवाचक
स्मृताःare remembered/are called
स्मृताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन — Past passive participle: ‘are remembered/called’
रथीतराणाम्of the Rathītaras
रथीतराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरथीतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive, Plural
प्रवराःthe foremost/excellent
प्रवराः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विधेय (predicate)
क्षत्रोपेताःendowed with Kṣatriya status
क्षत्रोपेताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षत्र-उपेत (प्रातिपदिक; क्षत्र + उपेत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘क्षत्रेण उपेताः’ (endowed with kṣatra-status)
द्विजातयःtwice-born (Dvijas)
द्विजातयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि-जाति (प्रातिपदिक; द्वि + जाति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘द्विजातयः’ = twice-born (Brāhmaṇa etc.)

Sage Parāśara

A
Angiras (Aṅgiras)
R
Rathītara (Rathitara)
R
Rathītaras

FAQs

This verse asserts that a group associated with Rathītara, though Kṣatriya-born, is authoritatively classified within the Angirasa sage-line, highlighting how lineage and ritual status can be established through recognized tradition (smṛti) within the Purāṇic genealogies.

Parāśara frames it through genealogical memory: birth in a royal line is acknowledged, yet these persons are still ‘remembered’ as Angirasa and ‘twice-born,’ indicating that Purāṇic history preserves cases where social-ritual identity is grounded in lineage affiliation and accepted dharmic recognition.

Within Ansha 4’s royal histories, such classifications function as part of the ordered transmission of dharma and kingship—an order ultimately upheld by Vishnu as the supreme governor of cosmic and social stability, even when lineages interweave.