Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

प्रह्लादस्य विष्णुमयता, विष्णोः दर्शनं, वरदानं, तथा चरितश्रवण-फलम्

विसस्मार तथात्मानं नान्यत् किंचिद् अजानत अहम् एवाव्ययो ऽनन्तः परमात्मेत्य् अचिन्तयत्

visasmāra tathātmānaṃ nānyat kiṃcid ajānata aham evāvyayo 'nantaḥ paramātmety acintayat

于是他连旧日的自我感也忘却了,除此之外一无所知;他观想道:“唯我是不坏者、无尽者——我即至上我。”

विसस्मारforgot
विसस्मार:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवि+स्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. perfect, active)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीतिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: “thus/so”)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (acc. sg.)
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation particle)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neut. acc. sg.)
किञ्चित्anything at all
किञ्चित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (indefinite pronoun; neut. acc. sg.)
अजानतknew
अजानत:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. imperfect, active); न + अजानत = “did not know”
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (1st person pronoun, nom. sg.)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle: “indeed/only”)
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masc. nom. sg.); विशेषणम् (qualifies अहम्)
अनन्तःendless
अनन्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masc. nom. sg.); विशेषणम् (qualifies अहम्)
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootपरम+आत्मन् (प्रातिपदिक; परमात्मन्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masc. nom. sg.); कर्मधारयः—परमः आत्मा (the supreme Self)
इतिthus
इति:
Vakyartha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
अचिन्तयत्he thought
अचिन्तयत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. imperfect, active)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

P
Paramatma
V
Vishnu

FAQs

This verse frames liberation as the collapse of all other identifications, culminating in contemplation of the imperishable, infinite Supreme Self—identified in Vaishnava theology with Vishnu.

By stating that one “forgets even himself” and knows nothing else, Parāśara depicts a yogic absorption where ego-based selfhood falls away and only the Supreme principle is contemplated.

The attributes “Avyaya” and “Ananta” point to the ultimate, unconditioned reality; in the Vishnu Purana’s Vaishnava framework, that Supreme Self is Vishnu as the ground and ruler of the cosmos.