HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 134
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 134

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

इत्येवमुक्ते वचने कपिर्मरुतविक्रमः गत्वाञ्जनं समामन्त्र्य जगामामरपर्वतम्

ityevamukte vacane kapirmarutavikramaḥ gatvāñjanaṃ samāmantrya jagāmāmaraparvatam

这些话说出之后,那猴子疾如风行,前去召唤阿阇那(Añjanā),继而前往诸神之山。

Narrator voice (continuation of the episode)
Sacred travelDivine geography (parvata)Speed/agency of emissaries

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It is an epithet emphasizing extraordinary speed and power—‘with the force/stride of the wind.’ Such compounds often mark a messenger figure capable of traversing sacred geography rapidly, enabling the text’s itinerary-like movement.

In many Purāṇic passages, ‘amara-parvata’ can function descriptively—‘a divine mountain’—without fixing a single modern identification. Context from adjacent verses (other named tīrthas, rivers, or regions) is typically needed to pin down a specific sacred mountain.

The verse presents Añjanā as someone the kapi summons. While Añjanā is famous elsewhere as Hanumān’s mother, this line alone does not confirm that identification; it may be the same figure or another bearer of the name within this chapter’s local narrative.