Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
हुराचारो हि पुरुषो नेह नामुत्र नन्दते कार्यो यत्नः सदाचारे आचारो हन्त्यलक्षणम्
hurācāro hi puruṣo neha nāmutra nandate kāryo yatnaḥ sadācāre ācāro hantyalakṣaṇam
确然,行恶之人既不乐于此世,亦不乐于彼世。因此当勤勉于善行;行持能摧破不祥与恶相。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Ethics is presented as pragmatic and soteriological: immoral conduct yields suffering both socially (iha) and karmically (amutra). Conversely, steady sadācāra is framed as a purifier that removes ‘alakṣaṇa’—misfortune and moral taint.
It belongs to dharma-śāstra-like instruction embedded in Purāṇic narration (ancillary to pañcalakṣaṇa). It supports the Purāṇa’s role as a guide for right living, complementing genealogical and cosmological portions.
‘Alakṣaṇa’ can be read both literally (bad omens/ill-fortune) and ethically (loss of auspicious qualities). The verse symbolically asserts that character itself is the true ‘lakṣaṇa’ (mark) of auspicious life.