The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage
आयाति त्रिपुरान्तके सह गणैर्ब्रह्मर्षिभिः सप्तभिरारोहत्पुलको बभौ गिरिवरः संहृष्टतित्तः क्षणात् चक्रे दिव्यफलैर्जलेन शुचिना मूलैश्च कन्दादिभिः पूजां सर्वगणेश्वरैः सह विभोरद्रिस्त्रिनेत्रस्य तु
āyāti tripurāntake saha gaṇairbrahmarṣibhiḥ saptabhirārohatpulako babhau girivaraḥ saṃhṛṣṭatittaḥ kṣaṇāt cakre divyaphalairjalena śucinā mūlaiśca kandādibhiḥ pūjāṃ sarvagaṇeśvaraiḥ saha vibhoradristrinetrasya tu
当摧毁三城者(Tripurāntaka)与众伽那及七位梵仙(brahmarṣi)同来之时,那殊胜之山顷刻间如起毛竖立,充满欢喜,心意欣悦。随后,此山与一切伽那主(gaṇeśvara)共同礼敬那位威德无量的三眼主,奉献天妙之果、清净之水,以及根茎、块茎等诸物。
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Bhakti is shown as available through simple, pure offerings (water, fruits, roots), emphasizing sincerity and purity over extravagance; even “nature” (the mountain) models reverent responsiveness to the divine.
This is best classified as dharma/ācāra (ritual devotion) and tīrtha-māhātmya-style glorification; it supplements the Purāṇic aims beyond the five strict lakṣaṇas.
The mountain’s ‘horripilation’ personifies sacred landscape as spiritually sentient; Śiva’s arrival with gaṇas and seven seers frames a cosmic liturgy where geography, sages, and divine attendants converge in a single act of worship.