HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 1
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 1

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

इति श्रीवामनपुराणे द्वात्रिंशो ऽध्यायः नारद उवाच यो ऽसौ मन्त्रयतां प्राप्तो दैत्यानां शरताडितः स केन वद निर्भिन्नः शरेण दितिजेश्वरः

iti śrīvāmanapurāṇe dvātriṃśo 'dhyāyaḥ nārada uvāca yo 'sau mantrayatāṃ prāpto daityānāṃ śaratāḍitaḥ sa kena vada nirbhinnaḥ śareṇa ditijeśvaraḥ

至此,《圣·婆摩那往世书》第三十二章结束。那罗陀说道:“那位达那婆之主,在诸代底耶商议之时被箭所伤——请告诉我,狄蒂之子中的首领究竟被谁的箭矢所贯穿?”

itithus
iti:
Vakyopasamhara (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
śrī-vāmana-purāṇein the Śrī Vāmana Purāṇa
śrī-vāmana-purāṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + vāmana + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; title compound
dvātriṃśaḥthirty-second
dvātriṃśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ordinal sense ‘thirty-second’
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative pronoun, Masculine, Nominative (1st), Singular
asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun, Masculine, Nominative (1st), Singular
mantrayatāmof those deliberating
mantrayatām:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeVerb
Root√mantr (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive plural (6th/षष्ठी, बहुवचन) used as ‘of those who were consulting’
prāptaḥarrived / reached
prāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु) + prāpta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate of yaḥ/asau
daityānāmof the Daityas
daityānām:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
śara-tāḍitaḥstruck by arrows
śara-tāḍitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśara + tāḍita (प्रातिपदिक; क्त from √tāḍ)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: śaraiḥ tāḍitaḥ
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
kenaby whom?
kena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormInterrogative pronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (Masculine/Neuter)
vadatell (me)
vada:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular, Parasmaipada
nirbhinnaḥpierced
nirbhinnaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-√bhid (धातु) + bhinna (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective
śareṇaby an arrow
śareṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ditija-īśvaraḥlord of the Diti-born (demon king)
ditija-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootditija + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: ditijānām īśvaraḥ
Nārada speaking (questioning) to the main narrator/sage in the frame (not named in the provided excerpt; commonly Pulastya in Vāmana Purāṇa traditions).
Narada
Frame-dialogue continuity (adhyāya transition)Asura council motif (mantraṇa)Causality inquiry (who is the agent of the piercing?)Narrative suspense leading into next episode

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic manuscripts often preserve colophons marking chapter boundaries. Immediately after, the frame speaker (here Nārada) poses a question that launches the next adhyāya’s narrative unit.

The term means ‘chief among Diti’s sons’—a leading Daitya. The specific identity must be inferred from the surrounding chapters (not provided here), but the verse clearly signals a prominent asura wounded during a strategic council.

It situates the event during deliberation—an asura war-council—highlighting that the strike was sudden and strategically disruptive, setting up the next chapter’s explanation of the attacker and motive.