HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

ततो नरपतिः पुत्रं राज्यभारक्षमं बली विदित्वा योवराज्याय विधानेनाभ्यषेचयत्

tato narapatiḥ putraṃ rājyabhārakṣamaṃ balī viditvā yovarājyāya vidhānenābhyaṣecayat

随后国王得知其子婆利(Bali)强健有力,堪能承担国政重任,便依仪轨如法为之灌顶,立为太子(yuvarāja)。

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb: 'then'
narapatiḥthe king
narapatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnarapati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
putramson
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
rājyabhārakṣamamcapable of bearing the burden of kingship
rājyabhārakṣamam:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootrājyabhārakṣama (प्रातिपदिक; rājya + bhāra + kṣama)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; agrees with putram
balīstrong/mighty
balī:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; qualifies narapatiḥ
viditvāhaving known
viditvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): 'having known/ascertained'
yuvarājyāyafor the office of crown-prince
yuvarājyāya:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootyuvarājya (प्रातिपदिक; yuva-rāja + -ya)
FormNeuter, Dative (4th), Singular; purpose/goal
vidhānenaby (proper) procedure/rites
vidhānena:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
abhyaṣecayathad (him) consecrated/anointed
abhyaṣecayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√sic (धातु)
FormVerb; Causative (णिजन्त) of √sic; Imperfect/लङ् (laṅ), Parasmaipada; 3rd person, Singular
Likely Pulastya to Nārada (standard Vāmana Purāṇa frame)but not explicit in provided verses
RajadharmaDynastic successionRitual legitimacy (Abhisheka)Ideal kingship

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Kingship is treated as a dharmic trust: the ruler must ensure continuity by appointing a competent successor through proper rites, emphasizing merit and fitness (rājyabhāra-kṣamatā) over mere birthright.

This aligns primarily with Vamśānucarita (dynastic narration), describing royal succession and the orderly transmission of sovereignty.

The ‘burden of the kingdom’ motif frames governance as a weighty obligation; abhiṣeka symbolizes the sacralization of political authority—power is legitimate when aligned with vidhāna (ritual and law).