The Manifestation of Katyayani (Durga) and the Humbling of the Vindhya by Agastya
ददौ त्रिशूलं वरदस्त्रिशूली चक्रं मुरारिर्वरुणश्च शङ्खम् शक्तिं हुताशः श्वसनश्च चापं तूणौ तथाक्ष्य्यशरौ विवस्वान्
dadau triśūlaṃ varadastriśūlī cakraṃ murārirvaruṇaśca śaṅkham śaktiṃ hutāśaḥ śvasanaśca cāpaṃ tūṇau tathākṣyyaśarau vivasvān
持三叉戟、赐福的湿婆赐下三叉戟;穆罗阿利(毗湿奴)赐下神轮;伐楼那赐下法螺。火神赐下神枪(śakti);风神赐下弓;而毗婆斯梵(太阳)赐下箭囊与不坏之箭。
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Protection of dharma is a collective responsibility: even the highest gods contribute their distinctive powers. The verse models a dharmic polity—resources are pooled to confront adharma.
Falls under narrative/character episodes (vaṃśānucarita-style mythic narration) rather than cosmological sarga/pratisarga; it is a devotional-theological scene establishing Devī’s authority through divine endorsement.
Each weapon encodes a cosmic function: Śiva’s trident (threefold time/guṇas), Viṣṇu’s discus (sovereign order and protection), Varuṇa’s conch (primordial waters/ṛta), Agni’s spear (purifying force), Vāyu’s bow (vital movement), and Sūrya’s inexhaustible arrows (unfailing illumination/energy). The combined gift-set signals unity of Śaiva-Vaiṣṇava powers within a single protective manifestation.