Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
इत्येवमुक्त्वा स मुनिर्जगाम द्रष्टुं विभुं पुष्करनाथमीड्यम् नदीं पयोष्णीं मुनिवृन्दवन्द्यां संचिन्तयन्नेव विशालनेत्राम्
ityevamuktvā sa munirjagāma draṣṭuṃ vibhuṃ puṣkaranāthamīḍyam nadīṃ payoṣṇīṃ munivṛndavandyāṃ saṃcintayanneva viśālanetrām
说罢,那位圣仙便启程,欲瞻礼全能之主——可颂的普什迦罗那他(Puṣkaranātha)——并前往为众多圣仙所敬礼的帕约什尼河(Payōṣṇī);一路上他不断思念那位大眼女子。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It denotes the ‘Lord of Puṣkara’, i.e., the presiding divine presence of the Puṣkara tīrtha. In Māhātmya sections, such titles link a place-name to a living cultic focus: the tīrtha is not merely a location but a locus of darśana and merit.
Rivers in Purāṇic geography are ranked by their association with ṛṣis, austerities, and ritual bathing. ‘Munivṛnda-vandyā’ marks Payōṣṇī as a river with established ascetic/ritual prestige, legitimizing it as a destination within the tīrtha network.
The sage’s inner contemplation (saṃcintayan) runs alongside outward travel to Puṣkara and Payōṣṇī. This is typical of Purāṇic Māhātmyas: emotional or ethical crises are resolved through movement into sacralized space and encounter with the deity of that space.