HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 53
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 53

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

सांनिध्यमत्रैव सुरासुराणां गन्धर्वविद्याधरकिन्नराणाम् सदास्तु धर्मस्य निधानमग्र्यं सारस्वतं पापमलापहारि

sāṃnidhyamatraiva surāsurāṇāṃ gandharvavidyādharakinnarāṇām sadāstu dharmasya nidhānamagryaṃ sārasvataṃ pāpamalāpahāri

愿此处确有诸天与阿修罗之恒常临在,并有乾闼婆、持明者(Vidyādhara)与紧那罗同在。愿此最胜的萨拉斯瓦塔圣地/圣水,常为法(Dharma)之无上宝藏,涤除罪垢之染。

सांनिध्यम्presence; proximity
सांनिध्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (indeed/only)
सुर-असुराणाम्of gods and demons
सुर-असुराणाम्:
Sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वः (इतरेतर) ‘देवाश्च असुराश्च’
गन्धर्व-विद्याधर-किन्नराणाम्of Gandharvas, Vidyādharas, and Kinnaras
गन्धर्व-विद्याधर-किन्नराणाम्:
Sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + विद्याधर + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-द्वन्द्वः (copulative list)
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (always)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriyā (विध्यर्थक/आशीर्वाद)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (benedictive/let there be)
धर्मस्यof dharma; righteousness
धर्मस्य:
Sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
निधानम्treasury; repository
निधानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अग्र्यम्best; foremost
अग्र्यम्:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies निधानम्)
सारस्वतम्Sarasvatī-related; of Sarasvatī
सारस्वतम्:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (pertaining to Sarasvatī)
पाप-मल-अपहारिremoving the impurity of sin
पाप-मल-अपहारि:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + मल + अपहारिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘पापमलस्य अपहारि’ = remover of sin-impurity
Narrator/teacher voice within the Māhātmya section (speaker not specified in the excerpt) addressing the listener (implicit).
Sarasvatī
Tirtha MahimaPurification from sin (pāpa-kṣaya)Dharma as a sacred repositoryCelestial attendance at holy places

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It is presented as a premier dharma-nidhāna (repository of righteousness) whose sanctity is so great that multiple classes of celestial beings are said to be continually present there, and it is specifically credited with removing pāpa-mala (the ‘stain’ of sin).

Māhātmya passages often use inclusive cosmic lists to signal the tirtha’s universal magnetism: even mutually opposed beings are drawn to the same sacred locus, emphasizing the site’s supra-sectarian and supra-political sanctity.

In Purāṇic usage, sārasvata can denote Sarasvatī-related waters (river/lake) and also the associated kṣetra (holy region). The verse’s function is to praise the sanctity of the Sarasvatī-linked tirtha-complex rather than to specify a single hydrological feature.