The Caturmasya Observances and the Rite of Vishnu’s Sleep (Aśūnya-Śayana) and Shiva’s Monthly Vows
तद्वदाश्वयुजे मासि उपवासी जितेन्द्रियः नवम्यां गोमयस्नानं कुर्यात्पूजां तु पङ्कजैः धूपयेत् सर्जनिर्यासं नैवेद्यं मधुमोदकैः
tadvadāśvayuje māsi upavāsī jitendriyaḥ navamyāṃ gomayasnānaṃ kuryātpūjāṃ tu paṅkajaiḥ dhūpayet sarjaniryāsaṃ naivedyaṃ madhumodakaiḥ
同样,在阿湿婆瑜阇月(Āśvayuja),行者应持斋禁食、调伏诸根;于第九月日(Navamī)当以牛粪作净浴(gomaya-snāna),并以莲花供奉礼拜;又当焚献娑尔阇树脂之香(sarja-resin),并以蜜甜的摩陀迦(modaka)作为供食(naivedya)。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse stresses tapas through restraint (upavāsa, jitendriyatā) and disciplined observance on a calendrically significant tithi, presenting devotion as a structured practice that refines character.
This is vrata-kathana/ācāra instruction, typically housed in tīrtha-māhātmya sections of Purāṇas; it is supportive dharma material rather than sarga/pratisarga/vaṃśa/vaṃśānucarita/manvantara narration.
Gomaya and gomūtra function as traditional purifiers in ritual grammar; lotus (paṅkaja) symbolizes purity arising unstained; resin incense suggests the offering of subtle essence; sweet modakas signify auspicious completion and devotional delight (ānanda) offered back to the deity.