The Caturmasya Observances and the Rite of Vishnu’s Sleep (Aśūnya-Śayana) and Shiva’s Monthly Vows
दशम्यां भुजगेन्द्राश्च स्वपन्ते वायुभोजनाः एकादश्यां तु कृष्णायां साध्या ब्रह्मन् स्वपन्ति च
daśamyāṃ bhujagendrāśca svapante vāyubhojanāḥ ekādaśyāṃ tu kṛṣṇāyāṃ sādhyā brahman svapanti ca
在农历第十日(daśamī),诸蛇之主、那伽王(Nāga-kings)入睡——他们被称为“食风者”(vāyubhojanāḥ)。而在第十一日,于黑半月的十一斋日(kṛṣṇā ekādaśī),诸萨陀耶(Sādhyas)亦入睡,婆罗门啊。
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse extends dharma-observance beyond human society: even celestial classes and nāgas are placed within sacred time, implying that restraint and rhythm are universal principles of order (ṛta/dharma).
It is calendrical/ritual instruction (ācāra), not a core pancalakṣaṇa unit. It may be used to support vrata practice (especially ekādaśī-related discipline) within the Purāṇic framework.
Nāgas (subterranean/power/hidden forces) and Sādhyas (subtle celestial forces) ‘resting’ on specific tithis suggests periodic withdrawal of energies, making certain days ritually sensitive—hence prompting careful conduct, fasting, or worship.