Tripura
सृण्येव सितया विश्वचर्षणिः पाशेनैव प्रतिबध्नात्यभीकाम् । इषुभिः पञ्चभिर्धनुषा च विध्यत्यादिशक्तिररुणा विश्वजन्या ॥१३॥
सृण्या-इव । सितया । विश्व-चर्षणिः । पाशेन-एव । प्रति-बध्नाति । अभीकाम् । इषुभिः । पञ्चभिः । धनुषा । च । विध्यति । आदि-शक्तिः । अरुणा । विश्व-जन्या ॥१३॥
sṛṇyeva sitayā viśvacarṣaṇiḥ pāśenaiva pratibadhnāty abhīkām | iṣubhiḥ pañcabhir dhanuṣā ca vidhyaty ādiśaktir aruṇā viśvajanyā ||13||
如同明亮的犁铧,遍持万有者确以绳索缚住所欲之众;又以五箭与弓,原初之力——赤红而光耀、为宇宙之母——贯穿(彼等)。
Like a ploughshare with its bright (blade), the all-supporting one binds the desired (beings) indeed with a noose; and with five arrows and a bow the primordial Power—ruddy, the begetter of the universe—pierces (them).