HomeUpanishadsTripuraVerse 10
Previous Verse
Next Verse

Verse 10

Tripura

त्रिविष्टपं त्रिमुखं विश्वमातुर्नवरेखाः स्वरमध्यं तदीले । पुरं हन्त्रीमुखं विश्वमातू रवे रेखा स्वरमध्यं तदेषा । बृहत्तिथिर्दशा पञ्चादि नित्या सा षोडशी पुरमध्यं बिभर्ति ॥१०॥

त्रि-विष्टपम् । त्रि-मुखम् । विश्व-मातुः । नव-रेखाः । स्वर-मध्यम् । तत् । ईले । पुरम् । हन्त्री-मुखम् । विश्व-मातुः । रवे । रेखाः । स्वर-मध्यम् । तत् । एषा । बृहत्-तिथिः । दशा । पञ्च-आदि । नित्या । सा । षोडशी । पुर-मध्यम् । बिभर्ति ।

triviṣṭapaṃ trimukhaṃ viśvamātur navarekhāḥ svaramadhyaṃ tadīle | puraṃ hantrīmukhaṃ viśvamātū rave rekhā svaramadhyaṃ tadeṣā | bṛhattithiḥ daśā pañcādi nityā sā ṣoḍaśī puramadhyaṃ bibharti ||10||

我礼赞特里普拉(Tripurā):三界之天,三面之相,宇宙之母;具九道纹线,其中心为“svara”(中央之点/音)。此即城(pura),以能灭除垢染之面为相,亦为宇宙之母;诸线在“rava”(回响、共振)中显现;其中心即“svara”。她为常住者,自十五位常恒女神(Nityā)而起;为伟大的月相日(tithi),第十六者,承持城之中心。

I praise that (Tripurā), the heaven of three (worlds), three-faced, the Mother of the universe, having nine lines, whose center is the ‘svara’ (the central point/sound). This is the city (pura) with the face of the slayer (of impurities), the Mother of the universe; in the ‘rava’ (resonance) are the lines; its center is the ‘svara’. She, the eternal one beginning with the fifteen (nityās), the great lunar day (tithi), the sixteenth, bears the center of the city.

Śakti as Brahman (Tripurā/Śrīvidyā), nāda-bindu (sound-point) as the center of realizationMahavakya: Implicitly supports ‘Aham Brahmāsmi’/‘Tat tvam asi’ by identifying the central bindu (svaramadhya) with the ultimate reality realized inwardly; not a direct mahāvākya citation.AtharvaChandas: Prose / mixed tantric-upaniṣadic style (non-strict Vedic meter)