HomeUpanishadsAmritnadaVerse 19
Previous Verse
Next Verse

Verse 19

Amritnada

भूमिभागे समे रम्ये सर्वदोषविवर्जिते ।

कृत्वा मनोमयीं रक्षां जप्त्वा चैवाथ मण्डले ॥

पद्मकं स्वस्तिकं वापि भद्रासनमथापि वा ।

बद्ध्वा योगासनं सम्यगुत्तराभिमुखः स्थितः ॥

नासिकापुटमङ्गुल्या पिधायैकेन मारुतम् ।

आकृष्य धारयेदग्निं शब्दमेवाभिचिन्तयेत् ॥१८–२०॥

भूमि-भागे । समे । रम्ये । सर्व-दोष-विवर्जिते ।

कृत्वा । मनः-मयीम् । रक्षाम् । जप्त्वा । च । एव । अथ । मण्डले ।

पद्मकम् । स्वस्तिकम् । वा । अपि । भद्र-आसनम् । अथ । अपि । वा ।

बद्ध्वा । योग-आसनम् । सम्यक् । उत्तर-अभिमुखः । स्थितः ।

नासिका-पुटम् । अङ्गुल्या । पिधाय । एकेन । मारुतम् ।

आकृष्य । धारयेत् । अग्निम् । शब्दम् । एव । अभिचिन्तयेत् ।

bhūmibhāge same ramye sarvadoṣavivarjite |

kṛtvā manomayīṃ rakṣāṃ japtvā caivātha maṇḍale ||

padmakaṃ svastikaṃ vāpi bhadrāsanam athāpi vā |

baddhvā yogāsanaṃ samyag uttarābhimukhaḥ sthitaḥ ||

nāsikāpuṭam aṅgulyā pidhāyaikena mārutam |

ākṛṣya dhārayed agniṃ śabdam evābhicintayet ||18–20||

在平坦悦意、无诸瑕疵之地,先以心立护并于坛城中持诵;继而如法安坐于莲华坐、吉祥坐或贤善坐,面向北方。以指闭一鼻孔,引息入内,摄持内火,并唯观「声」而已。

On a level, pleasant piece of ground free from all defects, having made a mental protection and having performed japa in a maṇḍala, one should properly assume padmaka, svastika, or bhadrāsana, facing north. Closing one nostril with a finger, one should draw in the breath, retain the inner fire, and contemplate sound alone.

Nāda; prāṇa-nirodha as aid to inner absorptionMahavakya: Indirect—auxiliary yogic discipline supporting contemplative assimilation of non-dual teaching.AtharvaChandas: Mixed śloka (predominantly Anuṣṭubh)