Adhyaya 44
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 44

Adhyaya 44

第44章为主宰伊湿伐罗(Īśvara)所宣说的教义与仪轨之章,规定朝礼的次第行程:先礼敬阿底提耶湿伐罗(Ādityeśa),继而前往苏摩湿伐罗(Someshvara),依仪作正式供奉,尤重五支奉爱(pañcāṅga bhakti)。 经文强调以身行敬:八体投地礼(sāṣṭāṅga praṇipāta)、右绕行(pradakṣiṇā),以及反复以观想之心瞻礼(punar-punaḥ darśana)。其要义在于认定此灵伽融摄日月二理(sūrya–candra),使该礼成为趋向“火与苏摩”(agnīṣoma)之行,象征以寺庙礼拜圆满祭祀之本意。 随后,朝礼路线由苏摩湿伐罗延伸至近旁的乌玛女神(Umādevī),再趋向另一圣所“降伏阿修罗者”(Daityasūdana),显示普拉婆娑圣域(Prabhāsa-kṣetra)内相连的圣地巡礼回环。章末题记说明:此为《普拉婆娑篇》(Prabhāsa Khaṇḍa)之《普拉婆娑圣域功德》(Prabhāsakṣetramāhātmya)中“苏摩湿伐罗功德”叙述的第44章。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । आदित्येशं समभ्यर्च्य पुनः सोमेश्वरं व्रजेत् । तं संपूज्य विधानेन पंचांगेन विशेषतः

自在天说道:先如法礼敬阿底提耶主(Ādityeśa),随后应前往苏摩自在主(Someśvara)。依所规定的仪轨圆满供奉,尤以五分法为要——

Verse 2

दृष्ट्वा सोमेश्वरं चैव साष्टांगं प्रणिपत्य च । प्रदक्षिणादिकं कुर्यात्संपश्येच्च पुनःपुनः

既得瞻礼苏摩自在主,当以八支顶礼(sāṣṭāṅga)伏地敬拜;继而行绕行礼等诸仪,并一次又一次地再观其圣容。

Verse 3

सूर्याचन्द्रमसोर्लिंगं त्रिःकृत्वा प्रयतः शुचिः । अग्नीषोमात्मकं कर्म तेन सर्वं कृतं भवेत्

行者当清净自持,于日月之灵伽前如法作仪三遍。此业具阿耆尼与苏摩之性,由此便被视为诸般宗教义务悉皆圆满。

Verse 4

उमादेवीं ततो गच्छेत्सोमेश्वरसमीपतः । द्वितीयां तु ततो गच्छेद्दैत्यसूदनसन्निधौ

其后当往苏摩自在主近旁之邬摩女神(Umādevī)圣所;再之后,前往第二处圣地,于代底耶苏达那(Daityasūdana)之前致敬。

Verse 44

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रमासक्षेत्रमाहात्म्ये सोमेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

至此,尊贵《斯坎达摩诃往世书》八万一千颂《本集》(Saṃhitā)中,第七卷《普拉婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa)之《普拉婆娑圣域功德》(Prabhāsa-kṣetra Māhātmya)第一部分,名为《苏摩自在主功德之描述》的第四十四章圆满结束。