
自在天(Śiva)对大女神(Mahādevī)开示,指引前往金岸(Hiraṇya-taṭa)的一处圣地:其间有城名“图ṇḍapura”(Tuṇḍapura),并与名为“伽尔伽罗圣池”(Gharghara-hrada)的水域相连。经文继而指出,此地的主宰神为“坎德湿伐罗”(Kandeśvara)。 湿婆以神话记忆确立其神圣权威:他宣称曾在此处束缚自己的结发(jaṭā),由此令该处成为具足灵验的朝圣渡口(tīrtha)。因此,信众当亲临其地,于圣处沐浴(snāna),并依正法向坎德湿伐罗行供奉礼拜(pūjā)。 所许之果报兼具伦理与解脱意涵:能脱离可怖重罪(ghora-pātaka),并获得吉祥的“śāsana”——可理解为天命的敕令与护佑,或在《往世书》语境中被认可的神圣加持。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि हिरण्यातटसंस्थितम् । स्थानं तुण्डपुरंनाम यत्रासौ घर्घरो ह्रदः
自在天说道:“随后,噢大女神,应前往名为‘顿荼补罗’之地,坐落于‘希兰雅’河岸;其处有一湖,名‘伽尔伽罗’。”
Verse 2
तत्र कन्देश्वरो देवो यत्र बद्धा जटा मया । तत्र स्नात्वा नरः सम्यक्त्ं देवं यः प्रपूजयेत् । स मुक्तः पातकैर्घोरैः प्राप्नुयाच्छासनं शुभम्
彼处有神祇“坎德施瓦罗”,正是我束起结发(jaṭā)之地。凡人若于彼处如法沐浴,并以恭敬心礼拜此神,即能脱离可怖罪业,获得吉祥的śāsana——天命的护持与圣令。
Verse 363
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये हिरण्यातुण्डपुर घर्घरह्रदकन्देश्वर माहात्म्यवर्णनंनाम त्रिषष्ट्युत्तरत्रिशतत मोऽध्यायः
如是,在《圣·斯甘达摩诃往世书》八万一千颂之《集成》中,于第七卷“普罗婆娑分部”之第一部分“普罗婆娑圣域功德章”,题为《希兰雅、顿荼补罗、伽尔伽罗湖与坎德施瓦罗之功德描述》的第三百六十三章至此圆满。