Adhyaya 341
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 341

Adhyaya 341

本章记述伊湿伐罗(Īśvara)对名为“阿沙普拉·毗伽那罗阇”(Āśāpūra Vighnarāja)之圣祠的神学阐释。此祠位于“瓦耶毗耶”(Vāyavya,西北)方,被称为“阿迦罗摩沙”(akalmaṣa,不染无垢)与“毗伽那那舍那”(vighna-nāśana,除障灭难者)。又说明“阿沙普拉迦”(Āśāpūraka,满愿者)之名,源于其赐予众生希求与愿望的功德。 为确立其灵验,本章举出礼拜因缘:罗摩(Rāma)、悉多(Sītā)与罗什曼那(Lakṣmaṇa)曾于此礼敬伽内沙/毗伽涅沙(Gaṇeśa/Vighneśa),遂得所愿之成就。又说月神旃陀罗(Candra)礼拜众神之主伽那提婆(Gaṇādhipa),获得所求之福,尤明言能摧灭一切“库什吒”(kuṣṭha,皮肤病)而得疗愈。 仪轨方面,规定在跋陀罗钵陀月(Bhādrapada)明半月第四日(śukla-caturthī)应供奉此尊,并以摩陀迦(modaka,甜团供品)施食婆罗门。其果报(phala)为:蒙毗伽那罗阇之恩,所愿皆得成就。结尾指出,此神由伊湿伐罗安置,以护持圣域(kṣetra),并为行旅之人除去诸般障碍。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । आशापूरं ततो गच्छेद्विघ्नराजमकल्मषम् । शशिभूषण वायव्ये संस्थितं विघ्ननाशनम् । आशां पूरयते यस्मात्तेनाशापूरकः स्मृतः

自在天说道:“随后应前往阿沙补罗(Āśāpūra),礼敬无垢的障碍之主毗伽那罗阇(Vighnarāja),他能摧破一切阻碍,安住于月饰(Śaśibhūṣaṇa)之西北方。由于他成就众生的希望,故被称念为‘阿沙补罗迦’——满愿者。”

Verse 2

यत्र रामेण देवेशि सीतया लक्ष्मणेन च । समाराध्य च विघ्नेशं प्राप्तं काममभीप्सितम्

噢,诸天之女神,正是在那里,罗摩与悉多、罗什曼那一同至诚礼拜毗伽涅沙(Vighneśa),遂得所愿之成就。

Verse 3

यत्र चंद्रमसा देवि समाराध्य गणाधिपम् । लब्धं तद्वांछितं पूर्वं सर्वकुष्ठविनाशनम्

噢,女神,就在那处,往昔月神曾至诚礼敬众伽那之主(Gaṇādhipa,伽内沙),得其所愿之赐:一切麻风尽皆彻底消除。

Verse 4

चतुर्थ्यां शुक्लपक्षे च मासि भाद्रपदे तथा । तत्र संपूज्य देवेशं मोदकैर्भोजयेद्द्विजान्

在白半月的第四日(Caturthī),于婆陀罗钵陀月(Bhādrapada),应在彼处依仪轨礼拜主神;随后以摩陀迦(modaka)供食二次生者(婆罗门)。

Verse 5

वाञ्छितां लभते सिद्धिं विघ्नराजप्रसादतः । क्षेत्रस्यास्य महादेवि रक्षार्थं तु मया पुरा

凭借毗伽那罗阇(Vighnarāja)的恩德,众人得获所愿之成就。并且,噢,大女神,早在往昔我已任命他守护此神圣圣域(kṣetra)。

Verse 6

ततो नियुक्तो देवेशि यायिनां विघ्ननाशनः

因此,噢主宰之圣母,除障者(Vighnanāśana)被安置于此,为摧破行旅与朝圣者的一切障碍。

Verse 341

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य आशापूरविघ्नराज माहात्म्यवर्णनंनामैकचत्शरिंशदुत्तर त्रिशततमोऽध्यायः

至此,《圣·斯坎达大往世书》八万一千颂之《集》中,第七《普拉婆娑篇》之第一《普拉婆娑圣地功德》里,名为《阿沙补罗·毗诃那罗阇之伟大功德述说》的第三百四十一章圆满结束。