Adhyaya 328
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 328

Adhyaya 328

本章以伊湿伐罗(Īśvara)的简明教义与仪轨训示为体。经文指出,桑伽梅湿伐罗(Saṅgameśvara)为能灭罪的湿婆圣地,位于“风方”vāyavya(西北方位),又是诸仙圣(ṛṣi)会集之处,由此确立其权威与神圣。 随后又指向附近东方一隅:有名为军迪迦(Kuṇḍikā)的圣池,被称为灭罪之池(pāpa-nāśinī),并与萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)的临在相连;女神被描绘为携带炽烈火力(vaḍavānala)而来,使此地更具灵妙之征。所行之法依次为:先于军迪迦沐浴,再礼拜桑伽梅湿伐罗。果报偈宣说长久吉祥:多生多世不与富足及所爱子嗣相离,并能从生至死尽除诸罪,既为德行净化,亦为虔敬坚固。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्माद्वायव्यदिग्भागे स्थितं पापप्रणाशनम् । संगमेश्वरनामाढ्यमृषयो यत्र संगताः

自在天(Īśvara)说道:因此,从彼处向西北方,有一处能灭罪的圣地,名闻为“桑伽梅湿伐罗”(Saṃgameśvara),诸仙圣(ṛṣi)于彼会集。

Verse 2

तस्यैव पूर्वदिग्भागे कुण्डिका पापनाशिनी । वडवानलसंयुक्ता यत्रायाता सरस्वती

就在那处的东方,有名为“昆迪迦”(Kuṇḍikā)的灭罪圣水,与“瓦达瓦那罗”(Vaḍavānala)相应;相传女神萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)曾于此到来。

Verse 3

कुंडिकायां नरः स्नात्वा संगमेश्वरमर्चयेत् । तस्य जन्मसहस्राणि लक्ष्म्याः पुत्रै प्रियैः सह । असंगमं महादेवि न कदाचित्प्रजायते

人在昆迪迦(Kuṇḍikā)沐浴之后,应礼拜桑伽梅湿伐罗(Saṃgameśvara)。对他而言,历经千生,吉祥与富饶(Lakṣmī之福)常与爱子同在;而且,噢大女神,永不生起与善友良缘、吉祥会合相离之苦。

Verse 4

मुच्यते पातकैः सर्वैराजन्म मरणांतिकैः

他将从一切罪业中解脱——自出生以来直至死亡终尽所积聚的诸罪,悉皆消除。

Verse 328

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये संगमेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नामाष्टाविंशत्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

至此,《圣斯坎达大往世书》八万一千颂本中,第七卷“普拉婆娑分部”(Prabhāsa Khaṇḍa)之第一“普拉婆娑圣域功德”(Prabhāsakṣetra Māhātmya)内,名为《桑伽梅湿伐罗功德之叙述》的第328章圆满。