Adhyaya 323
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 323

Adhyaya 323

在湿婆与女神提毗的教诲对话中,伊湿伐罗引导提毗注意一处圣祠:它位于先前所述圣地的“南方”,坐落在Ṛṣitoya河岸。此处被认定为克舍梅湿伐罗(Kṣemeśvara),经文并保存了历时性的名号传承:往昔称为布胡提湿伐罗(Bhūtīśvara),而在迦梨时代则宣称为克舍梅沙/克舍梅湿伐罗(Kṣemeśa/Kṣemeśvara)。 本章的实践教导简明而偏重朝圣:仅以达尔善那(darśana,瞻礼得见)并继之以普阇(pūjā,供奉礼拜)敬奉此神,即可令虔信者脱离一切kilbiṣa——道德与仪轨上的诸般垢染。章末题记又将本章归入《斯甘达摩诃补罗那》八万一千颂本之第七分部(Prabhāsa Khaṇḍa)、第一小分部(Prabhāsakṣetramāhātmya),题为“Kṣemeśvaramāhātmya-varṇana”。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततः पश्येन्महादेवि तस्य दक्षिणतः स्थितम् । क्षेमेश्वरेति विख्यातमृषितोयातटे स्थितम्

自在天(Īśvara)说道:“随后,噢大女神,应当观望彼处之南;那里有一处名闻遐迩的圣地,称为‘克谢梅湿伐罗’(Kṣemeśvara),坐落在Ṛṣitoya河水之岸。”

Verse 2

भूतीश्वरेति नामास्य पूर्वं च परिकीर्तितम् । क्षेमेशेति कलौ देवि तस्य नाम प्रकीर्तितम्

往昔,此神祇曾以“布胡蒂湿伐罗”(Bhūtīśvara)之名受人颂扬;然而在迦梨时代,噢女神,人们宣称其名为“克谢梅沙”(Kṣemeśa)——赐安宁与福祉之主。

Verse 3

तं दृष्ट्वा पूजयित्वा च मुक्तः स्यात्सर्वकिल्बिषैः

凡得瞻礼彼尊并虔诚供奉者,皆能脱离一切罪垢与不净。

Verse 323

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये क्षेमेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयोविंशत्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

如是,在神圣的《斯甘达摩诃补罗那》中——于含八万一千颂之集成(Saṃhitā)内——第七卷“普拉婆娑篇”(Prabhāsa Khaṇḍa)之“普拉婆娑圣域功德”(Prabhāsa-kṣetra Māhātmya)中,名为《克谢梅湿伐罗之伟大功德述说》的第三百二十三章至此圆满。