
本章记述伊湿伐罗对名为“阿帕拉-那罗延那”(Apara-Nārāyaṇa)之圣所的开示,其处在先前所指的“桑巴阿底提耶”(Sāmbāditya)之“稍偏东方”。经文认定此神为具太阳相的毗湿奴:苏利耶(Sūrya,日神)被说为毗湿奴之自性(Viṣṇu-svarūpa),而主为赐福而示现“另一/更进一步”的形态(apara),故得名“阿帕拉”。 继而由名号缘起与形相义理转入修持法则:应在彼处依仪轨(vidhānataḥ)礼拜“莲眼者”普恩达利卡克沙(Puṇḍarīkākṣa),尤以法尔古那月(Phālguna)明半(śukla)之十一斋日(Ekādaśī)为最胜。果报偈明言:能灭诸罪,成就一切所愿。
Verse 1
ईश्वर उवाच । सांबादित्याच्च पूर्वेण किञ्चिदाग्नेयसंस्थितः । अपरनारायणोनाम यस्मान्नास्ति परो भुवि
自在天说道:在三婆阿底提耶之东,稍偏东南之处,有一处圣地名为“阿帕拉那罗延那”(Aparanārāyaṇa);于大地之上,无有高过此者。
Verse 2
स तु सांबस्य देवेशि सूर्यो विष्णुस्वरूपवान् । अपरां मूर्तिमास्थाय विष्णुरूपो वरं ददौ
女神啊,为了三婆之故,太阳神——具足毗湿奴之形——示现另一化身;以毗湿奴之相,赐予恩愿。
Verse 3
तेनापरेति नाम्ना वै ख्यातो विष्णुः पुराऽभवत् । फाल्गुनामलपक्षे तु एकादश्यां विधानतः
因此,自古以来,毗湿奴以“阿帕拉”(Apara)之名而著称;并且在法尔古那月(Phālguna)明半月的十一日(Ekādaśī),应依仪轨如法修行。
Verse 4
पूजयेत्पुण्डरीकाक्षं तत्र सूर्यस्वरूपिणम् । मुक्तो भवति पापेभ्यः सर्वकामैः समृध्यते
在彼处应礼拜“莲华眼者”普恩达利迦克沙(Puṇḍarīkākṣa),其以太阳之形示现;礼拜者得脱诸罪,并圆满一切所愿。
Verse 307
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्स्येऽपरनारायणमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तोत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
至此,在尊贵的《斯甘达摩诃往世书》中——于《八万一千颂集》(Ekāśītisāhasrī Saṃhitā)之内,第七卷“普罗婆娑”(Prabhāsa)品、第一《普罗婆娑圣地功德》(Prabhāsakṣetra-māhātmya)中,题为《阿帕罗那罗延那(Aparanārāyaṇa)威德之述》的第三百零七章圆满结束。